| ID | 原文 | 译文 |
| 78225 | 能否介绍最新情况? | Pouvez vous fournir les dernières informations à ce sujet ? |
| 78226 | 答:新冠肺炎疫情发生以来,中方采取了最彻底、最严格的防控措施,其中很多都超出了世界卫生组织的建议和《国际卫生条例》的要求。 | R : Après le début de l'épidémie à nouveau coronavirus, la Chine a pris les mesures de prévention et de contrôle les plus complètes et les plus rigoureuses, dont beaucoup dépassent de loin les recommandations de l'OMS et les exigences du RSI. |
| 78227 | 世界卫生组织多次强调不建议对中国实施旅行和贸易等限制。 | L'OMS a déclaré à plusieurs reprises qu'elle ne recommandait pas d'imposer des restrictions aux voyages et au commerce avec la Chine. |
| 78228 | 希望意方科学评估、理性对待,尊重世界卫生组织权威专业建议,不要作出过度反应。 | Nous espérons que l'Italie pourra évaluer la situation épidémique de manière rationnelle et fondée sur la science, respecter les recommandations faisant autorité de l'OMS et s'abstenir de surréagir. |
| 78229 | 我们也看到,近日意大利政要和各界友人以多种方式表达对中方抗击疫情的支持。 | Nous avons également constaté que, ces derniers jours, de nombreuses personnalités politiques et amis de différents milieux d'Italie ont exprimé leur soutien aux efforts de la Chine contre l'épidémie. |
| 78230 | 中方航班已获得意方许可飞意,接回了滞留在意的中国公民。 | Des vols chinois, avec l'autorisation de la partie italienne, ont ramené en Chine les citoyens chinois bloqués en Italie. |
| 78231 | 中方将继续以公开、透明的方式同世界卫生组织和包括意大利在内的各国加强合作,共同有效应对疫情,维护全球公共卫生安全。 | La Chine continuera de renforcer sa coopération avec l'OMS et d'autres pays, y compris l'Italie, de manière ouverte et transparente, pour lutter conjointement contre l'épidémie et garantir la sécurité sanitaire publique régionale et mondiale. |
| 78232 | 问:据报道,美财政部7日宣布对委内瑞拉联合航空公司实施制裁。 | Q : Le 7 février, le Département du Trésor américain a annoncé des sanctions contre la compagnie aérienne vénézuélienne Conviasa. |
| 78233 | 美方称,美政府不会允许马杜罗及其代理继续窃取委人民财富,滥用国有资产继续推进腐败和破坏稳定的活动。 | Les États Unis ont déclaré dans un communiqué qu'ils ne permettraient pas à Maduro et à ses mandataires de continuer à voler la richesse du peuple vénézuélien et à abuser des biens appartenant à l'État pour mener des activités de corruption et de déstabilisation. |
| 78234 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |