| ID | 原文 | 译文 |
| 19265 | 中方对此次会谈有何期待? | Quelles sont les attentes de la Chine pour cet entretien ? |
| 19266 | 汪文斌:中美两国元首通过各种形式保持着沟通。 | Wang Wenbin : Les chefs d’État de la Chine et des États-Unis entretiennent une communication sous diverses formes. |
| 19267 | 关于你提到的问题,目前我没有可以提供的消息。 | En ce qui concerne la question que vous avez mentionnée, je n’ai aucune information à fournir pour le moment. |
| 19268 | 总台国广记者:据报道,美国家安全高官近日警告称,美国选举正在面临中国、俄罗斯、伊朗等外国干预威胁。 | CRI : Selon les rapports, de hauts fonctionnaires américains chargés de la sécurité intérieure ont récemment averti que les élections américaines sont confrontées à la menace d’une ingérence étrangère de la part de la Chine, de la Russie, de l’Iran et d’autres pays. |
| 19269 | 美联邦调查局局长雷称,中国正试图设法让美国衰落。 | Le directeur du Bureau fédéral d’enquête américain, Christopher Wray, a déclaré que la Chine essaie de trouver des moyens de faire tomber les États-Unis. |
| 19270 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 19271 | 汪文斌:我注意到有关报道。 | Wang Wenbin : J’ai pris note des rapports concernés. |
| 19272 | 正如一位美国前高官日前承认的那样,推翻别国政权、干涉别国内政是美方的行为方式,但从来不是中国的风格。 | Comme l’a admis l’autre jour un ancien haut fonctionnaire américain, renverser les régimes d’autres pays et s’immiscer dans leurs affaires intérieures est la façon d’agir des États-Unis, mais cela n’a jamais été celle de la Chine. |
| 19273 | 中国一向坚持不干涉别国内政原则,不会去干预别国选举。 | La Chine a toujours adhéré au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures des autres pays et n’interviendra pas dans les élections des autres pays. |
| 19274 | 奉劝美方不要以己度人,无端指责中方,还是把心思放在如何解决好美国自身的问题上。 | Je conseille aux États-Unis de ne pas juger les autres par eux-mêmes et d’accuser la Chine sans raison, mais de réfléchir à la manière de résoudre leurs propres problèmes. |