| ID | 原文 | 译文 |
| 78015 | 问:据报道,11日,针对欧盟指责柬埔寨镇压反对派、非政府组织和媒体,并威胁剥夺柬“除武器外一切商品”EBA优惠关税待遇,柬首相洪森称,将不会屈从于欧盟的要求,呼吁民众保护柬的独立、主权与和平。 | Q : Selon des reportages, l'UE a accusé le Cambodge de réprimer l'opposition, les organisations non gouvernementales et les médias, et a menacé de priver le Cambodge du traitement tarifaire préférentiel de « tous les produits, à l'exception des armes ». Le 11 février, le Premier Ministre cambodgien Hun Sen a déclaré que le pays ne céderait pas à l'UE, et a appelé le peuple cambodgien à protéger l'indépendance, la souveraineté et la paix du pays. |
| 78016 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 78017 | 答:中方一贯秉持不干涉内政原则。我们反对利用贸易手段干涉他国内政。 | R : La Chine s'en tient toujours au principe de non ingérence dans les affaires intérieures des autres pays, et s'oppose à l'utilisation de mesures commerciales pour interférer dans les affaires intérieures d'autrui. |
| 78018 | 中方支持柬埔寨政府和人民维护主权独立和国家尊严的努力,愿为柬实现稳定发展和民生改善提供积极帮助,也希望国际社会为此多作建设性贡献。 | Nous soutenons le gouvernement et le peuple cambodgiens dans leurs efforts pour défendre la souveraineté, l'indépendance et la dignité de leur pays et nous sommes prêts à aider le Cambodge à réaliser un développement stable et à améliorer les conditions de vie de la population. Nous espérons que la communauté internationale y contribuera de manière plus constructive. |
| 78019 | 问:习近平主席同印尼总统佐科于昨晚通电话。 | Q : Le Président Xi Jinping s'est entretenu par téléphone avec le Président indonésien Joko Widodo hier soir. |
| 78020 | 你能否介绍更多情况? | Pouvez vous partager avec nous plus d'informations à ce sujet ? |
| 78021 | 如何看待未来双边关系发展? 答:关于两国元首通话情况,昨天新闻稿的内容已经非常充分。 | Comment envisagez vous les relations bilatérales à l'avenir ? R : Un communiqué de presse détaillé a été publié hier sur l'entretien téléphonique entre les deux Chefs d'État. |
| 78022 | 我想这次通话释放了几个重要信息: 一是双方都高度重视两国关系。 | Je pense que cet entretien téléphonique a émis plusieurs messages importants : Premièrement, les deux parties attachent une grande importance à leurs relations bilatérales. |
| 78023 | 中国印尼作为全面战略伙伴,作为发展中大国,加强双边合作对两国、本地区和全球都有重要意义。 | La Chine et l'Indonésie étant des partenaires stratégiques globaux et des pays en développement, une coopération renforcée est d'une grande importance pour les deux pays, la région et le monde entier. |
| 78024 | 这是两国的一贯共识。 | Cela est un consensus réalisé depuis longtemps par les deux pays. |