| ID | 原文 | 译文 |
| 77935 | 同时我也想强调,防疫无国界,面对疫情,国际社会需加强协调合作,共同积极应对。 | Je tiens également à souligner que la communauté internationale doit renforcer la coordination et la coopération pour apporter une réponse commune à l'épidémie, car le virus ne connaît pas de frontières. |
| 77936 | 希望有关国家能够保持镇定,科学研判,理性应对,不作过度反应,尊重世界卫生组织的权威意见。 | Nous espérons que les pays concernés garderont leur calme, procéderont à des évaluations scientifiques, apporteront des réponses rationnelles et respecteront les recommandations faisant autorité de l'OMS. |
| 77937 | 疫情爆发以来,中欧双方始终保持着密切的沟通与合作,我们对来自欧盟及其成员国对中国抗击疫情的支持和帮助表示衷心感谢。 | Depuis le début de l'épidémie, la Chine et l'UE sont en étroites communication et coopération. Nous voulons exprimer nos sincères remerciements à l'UE et à ses Etats membres pour leur soutien et leur assistance. |
| 77938 | 中方将继续本着公开、透明、负责任态度,同世界卫生组织和国际社会加强沟通,合作应对疫情,早日取得抗击疫情的胜利。 | La Chine continuera de renforcer sa communication et sa coopération avec l'OMS et la communauté internationale de manière ouverte, transparente et responsable, afin de remporter la victoire contre l'épidémie le plus tôt possible. |
| 77939 | 问:美国政府以涉嫌敲诈和密谋窃取商业机密为由,对华为发起新一轮指控。 | Q : Le gouvernement américain a inculpé Huawei de racket et de complot pour voler des secrets commerciaux. |
| 77940 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 77941 | 答:我注意到有关报道,也注意到华为公司已作出回应。 | R : J'ai pris note des reportages concernés et de la réponse de Huawei. |
| 77942 | 我要再次强调,中国政府一贯鼓励中国企业按照市场原则和国际规则,在遵守当地法律的基础上开展对外经济合作。 | Je dois souligner à nouveau que le gouvernement chinois encourage les entreprises chinoises à mener une coopération commerciale à l'étranger conformément aux lois locales, aux principes du marché et aux règles internationales. |
| 77943 | 美方一段时间以来在拿不出任何证据的情况下,滥用国家力量,无理打压特定中国企业,既不道德,也不光彩,有失一个大国的水准。 | Les Etats Unis ont abusé de leur pouvoir d'Etat pour opprimer des entreprises chinoises spécifiques sans fournir aucune preuve. Une telle pratique est honteuse et immorale, et n'est pas digne du statut des Etats Unis en tant que grand pays. |
| 77944 | 这种经济霸凌行径是对美方自己一贯标榜的市场经济原则的公然否定,严重损害美国自身信誉和形象,也将损害美国企业的利益。 | Une telle pratique d'intimidation économique est un déni flagrant du principe du marché, dont les Etats Unis s'autoproclament champion. Elle porte gravement atteinte à la réputation et à la crédibilité des Etats Unis, ainsi qu'aux intérêts des entreprises américaines. |