ID 原文 译文
77815 我们为海外侨胞对祖籍国最真实、最朴素的情感所深深打动,对他们的无私支持和慷慨援助表示由衷的赞赏与感谢。    Nous sommes profondément touchés par les sentiments les plus sincères et les plus simples des Chinois d'outre mer envers leur patrie, et félicitons et apprécions du fond du cœur leur soutien altruiste et leur aide généreuse.
77816 越是在困难面前,越能体现出一个民族的凝聚力和战斗力。 Plus les difficultés sont grandes, plus elles permettent d'illustrer la force cohésive et l'esprit combatif d'une nation.
77817 我们坚信,有中国政府的坚强领导,有中国人民的团结一心,有海内外中华儿女的共同努力,有国际社会的理解支持,我们一定能早日打赢这场疫情防控阻击战。    Nous sommes convaincus que, grâce à la ferme direction du gouvernement chinois, à la solidarité du peuple chinois, aux efforts conjoints des descendants de la nation chinoise résidant en Chine comme à l'étranger, et avec la compréhension et le soutien de la communauté internationale, nous gagnerons sûrement la lutte pour la prévention et le contrôle de l'épidémie dans les meilleurs délais.
77818 问:新冠肺炎疫情是否对中国与“一带一路”合作伙伴的贸易往来、合作项目以及文化交流产生负面影响?如果有,中国采取了什么措施减少这些负面影响?    Q : Pensez vous que cette épidémie affectera les échanges commerciaux, les projets de coopération et les échanges culturels entre la Chine et les pays partenaires de l'initiative « la Ceinture et la Route » ? Si oui, quelles mesures la Chine a t elle prises pour réduire ces impacts négatifs ?
77819 答:新冠肺炎疫情确实给中国经济发展和对外交往带来一些挑战。 R : L'épidémie a en effet lancé des défis au développement économique de la Chine et à ses échanges internationaux.
77820 但是,这些挑战是阶段性和暂时性的。 Mais ces défis sont temporaires.
77821 中国经济有强劲韧性、潜力和活力,中国有信心和能力打赢疫情阻击战。    L'économie chinoise a une grande résilience, un grand potentiel et une grande vitalité. Nous avons la confiance et la capacité de vaincre l'épidémie.
77822 疫情发生后,很多“一带一路”合作伙伴从政治上和物质上向中方提供了积极支持和帮助。 Nous apprécions et remercions l'aide politique et matérielle apportée par les partenaires de l'initiative « la Ceinture et la Route » depuis le déclenchement de l'épidémie.
77823 我们对此表示赞赏和感谢,愿同各方继续推进高质量共建“一带一路”,并共同努力克服在推进合作中遇到的困难。    Nous continuerons de travailler avec eux pour une coopération de qualité dans le cadre de l'initiative « la Ceinture et la Route » tout en surmontant conjointement les difficultés dans la coopération.
77824 问:据报道,近日日本国内多地新增多个新冠肺炎确诊病例。 Q : Selon des reportages, les cas confirmés de nouveau coronavirus au Japon sont en augmentation dans plusieurs régions.