| ID | 原文 | 译文 |
| 77665 | 答:2月3日,《华尔街日报》刊发美国巴德学院教授米德Walter Russell Mead撰写的评论文章。 | R : Le 3 février, le Wall Street Journal a publié un article du professeur Walter Russell Mead du Bard College. |
| 77666 | 该文诋毁中国政府和中国人民抗击疫情的努力,报社编辑还为文章加上了《中国是真正的“亚洲病夫”》这种带有种族歧视色彩的耸人听闻标题,引起中国人民的极大愤慨和国际社会广泛谴责。 | L'article dénigre les efforts du gouvernement chinois et du peuple chinois pour lutter contre l'épidémie. Le rédacteur en chef du journal a également donné un titre sensationnel avec une stigmatisation raciste, « La Chine est le véritable malade de l'Asie », ce qui a provoqué une grande indignation chez le peuple chinois et une large condamnation de la communauté internationale. |
| 77667 | 中方已就此多次向《华尔街日报》提出严正交涉,阐明中方的严正立场,要求《华尔街日报》认识到错误的严重性,公开正式道歉并查处相关责任人,同时保留对该报采取进一步措施的权利。 | La partie chinoise a fait à plusieurs reprises des représentations solennelles auprès du Wall Street Journal pour exprimer notre position juste et ferme à cet égard, lui demander de reconnaître la gravité de son erreur, de faire publiquement des excuses officielles et de punir les responsables. En attendant, nous nous sommes réservé le droit de prendre davantage de mesures. |
| 77668 | 但遗憾的是,《华尔街日报》迄今仍在推诿、搪塞,既未公开正式道歉,也未查处相关责任人。 | Cependant, à notre grand regret, ce que le Wall Street Journal a fait jusqu'à présent n'est rien d'autre qu'éluder ses responsabilités. Il n'a ni présenté d'excuses officielles, ni fait quoi que ce soit pour punir les responsables. |
| 77669 | 中方依法依规处理外国记者事务。 | La Chine gère les affaires liées aux journalistes étrangers conformément aux lois et règlements. |
| 77670 | 对于发表种族歧视言论、恶意抹黑攻击中国的媒体,中国人民不欢迎。 | Le peuple chinois n'accueille pas les médias qui publient des déclarations discriminatoires raciales et qui calomnient et attaquent la Chine avec malveillance. |
| 77671 | 鉴此,中方决定从即日起,吊销《华尔街日报》三名驻京记者的记者证。 | Ainsi, la Chine a décidé de retirer à partir de ce jour les cartes de presse de trois correspondants du Wall Street Journal à Beijing. |
| 77672 | 中方将继续按照国际惯例,依法为各国记者在华采访提供支持和便利。 | La Chine continuera de fournir du soutien et des facilités aux journalistes étrangers en Chine qui font des couvertures médiatiques conformément à l'usage international. |
| 77673 | 问:某人权团体18日在华盛顿举行记者会时,公开了有关涉疆“内部文件”,记录了教培中心部分人员信息,包括被收押原因等。 | Q : Un certain groupe en faveur des droits de l'homme a divulgué, lors d'une conférence de presse tenue à Washington le 18 février, des « documents internes » liés au Xinjiang qui comportent des informations sur certaines personnes détenues dans des centres de formation et d'enseignement dans le Xinjiang, y compris les motifs de leur détention. |
| 77674 | 该团体要求中国政府停止此类政策。 | Ledit groupe a demandé au gouvernement chinois de mettre fin à une telle politique. |