ID 原文 译文
77655 问:美国宣布将5家中国媒体作为外国使团列管, Q : Les États Unis ont annoncé que cinq médias chinois seraient classés comme des missions accréditées à l'étranger.
77656 中方是否会采取报复措施?   答:我刚才已经说过,我们敦促美方立即停止错误做法,同时也保留对此事作出进一步反应的权利。    La Chine prendra t elle des mesures de représailles à cet égard ? R : Comme je viens de le dire, nous exhortons les États Unis à mettre immédiatement fin à leurs mesures erronées et nous nous réservons le droit de répondre davantage.
77657 问:美国驻华使馆8日发布微博称,美国国务卿宣布拨款1亿美元支持中国抗击新冠肺炎疫情。 Q : L'ambassade des États Unis en Chine a envoyé un message sur Weibo le 8 février, déclarant que le Secrétaire d'État américain a annoncé l'attribution de 100 millions de dollars pour soutenir la lutte de la Chine contre l'épidémie de pneumonie au nouveau coronavirus.
77658 此后,美国务院发布消息称,美政府将直接或通过多边组织向中国和其他受影响国家提供最多1亿美元的资金援助。 Plus tard, le Département d'État américain a annoncé que l'administration américaine accorderait, soit directement, soit par l'intermédiaire d'organisations multilatérales, à la Chine et à d'autres pays touchés par l'épidémie, une assistance de 100 millions de dollars au maximum.
77659 请问截至目前,美国官方就新冠肺炎疫情向中国提供了哪些帮助?    Pouvez vous nous dire quelle assistance les autorités américaines ont accordée à la Chine au sujet de l'épidémie de pneumonie au nouveau coronavirus ?
77660 答:防疫无国界。 R : La prévention des épidémies ne connaît pas de frontières.
77661 我们欢迎和感谢来自包括美国在内的国际社会的援助。    Nous saluons et remercions la communauté internationale, y compris les États Unis, pour son assistance.
77662 据我了解,日前美国国务院协调组织相关机构向湖北提供了16吨各类疫情防控物资,包括口罩、防护服、制氧机等。    Pour autant que je sache, le Département d'État américain, en coordination avec les départements concernés, a fourni à la province du Hubei 16 tonnes de matériels de prévention et de contrôle de l'épidémie, y compris des masques, des combinaisons de protection et des générateurs d'oxygène.
77663 美国务院宣布将向中国和其他国家提供最多1亿美元的防疫援助,我们希望有关援助能为抗击疫情及早发挥作用。    Le Département d'État américain a annoncé qu'il fournirait une assistance pouvant atteindre jusqu'à 100 millions de dollars à la Chine et à d'autres pays. Nous espérons que l'assistance concernée jouera un rôle dans la lutte contre l'épidémie le plus tôt possible.
77664 问:上周,外交部发言人就《华尔街日报》发表辱华文章要求《华尔街日报》公开正式道歉并查处相关责任人,请问《华尔街日报》是否已就中方要求做出回应?    Q : La semaine dernière, la porte parole de votre Ministère a demandé au Wall Street Journal de présenter publiquement des excuses officielles pour son article insultant la Chine et de punir les personnes impliquées. Le Wall Street Journal a t il répondu à la demande de la partie chinoise ?