ID 原文 译文
19195 福岛核污染水处置关乎全球海洋环境和环太平洋国家公众健康,绝不是日本一家的私事。 Le traitement d’eau contaminée par des substances nucléaires de Fukushima pourrait affecter l'environnement marin mondial et la santé publique des pays côtiers du Pacifique. Il ne s'agit en aucun cas d'une affaire privée de la partie japonaise.
19196 中方再次敦促日方,切实履行应尽的国际义务,以科学、公开、透明、安全的方式处置核污染水,停止强推排海方案。 La Chine exhorte à nouveau le Japon à respecter ses obligations internationales, à évacuer l'eau contaminée de manière scientifique, ouverte, transparente et sûre, et à cesser de promouvoir le programme de rejet dans la mer.
19197 在同利益攸关方和相关国际机构充分协商并达成一致之前,日方不得擅自启动核污染水排海。 La partie japonaise ne doit pas lancer le déversement d'eau contaminée par des substances nucléaires dans la mer sans consultation et accord préalables avec les parties prenantes et les institutions internationales compétentes.
19198 如果日方执意将自身私利凌驾于国际公共利益之上,执意要迈出危险的一步,必将为自己不负责任的行为付出代价,留下历史污点。 Si la partie japonaise s’obstine à faire passer ses propres intérêts avant l'intérêt général de la communauté internationale et à prendre cette mesure dangereuse, elle paiera certainement le prix de son comportement irresponsable et laissera une tache dans l'histoire.
19199 东方卫视记者:今年以来,受疫情冲击、极端天气、地缘冲突等因素影响,全球粮食产业链供应链受到冲击,国际粮价高位运行,很多低收入国家陷入粮食危机。 Dragon TV : Depuis le début de l'année, l'industrie alimentaire mondiale et ses chaînes d'approvisionnement sont gravement affectées par de nombreux facteurs tels que l’impact négatif de l’épidémie, les conditions météorologiques extrêmes et les conflits géopolitiques. Les prix alimentaires internationaux sont élevés et de nombreux pays à faible revenu connaissent une crise alimentaire.
19200 发言人能否介绍中方为缓解世界粮食危机作出的贡献。 Pourriez-vous présenter la contribution de la Chine à l'allégement de la crise alimentaire mondiale ?
19201 汪文斌:民以食为天。 Wang Wenbin : Comme on dit en Chine, la nourriture est une nécessité absolue pour la population.
19202 作为世界第一大粮食生产国,中国用不足全球9%的耕地生产出约占世界1/4的粮食,解决了约占全球1/5人口的吃饭问题,这本身就是对世界粮食安全的重大贡献。 En tant que premier producteur alimentaire mondial, la Chine produit environ un quart de la nourriture mondiale avec moins de 9 % des terres cultivées de la planète et nourrit environ un cinquième de la population mondiale, ce qui constitue en soi une contribution majeure à la sécurité alimentaire mondiale.
19203 中国人不仅把饭碗牢牢端在自己手里,也为应对全球粮食安全问题作出积极贡献。 Les Chinois s’assurent non seulement de leurs propres vivres, mais ils contribuent également de manière positive à la résolution du problème de la sécurité alimentaire mondiale.
19204 习近平主席提出全球发展倡议,把粮食安全列入八大重点合作领域之一。 Le président Xi Jinping a proposé une initiative de développement mondial qui inclut la sécurité alimentaire comme l'un des huit domaines clés de coopération.