ID 原文 译文
77495 不存在中方拖延发放飞行许可的情况。   La Chine ne fait rien pour retarder l'octroi de l'autorisation de vol.
77496 中国政府高度重视所有在华外籍人员的生命安全和身体健康,已经并将继续向他们提供一切必要的帮助。    Le gouvernement chinois attache une grande importance à la santé des ressortissants étrangers en Chine. Nous leur avons offert toute l'aide nécessaire et continuerons de le faire.
77497 目前,中方的防疫措施正不断取得成效, A l'heure actuelle, les efforts de prévention de la Chine se sont révélés efficaces.
77498 希望有关国家重视世卫组织的合理建议,避免过度反应。 Nous espérons que les pays concernés respecteront les recommandations de l'OMS et éviteront de réagir de manière excessive.
77499 中方也将同国际社会共同应对疫情,促进世界公共卫生事业。    La Chine continuera de travailler avec la communauté internationale pour lutter conjointement contre l'épidémie et promouvoir la cause mondiale de la santé publique.
77500 问:在昨晚举行的美国总统大选民主党辩论中,布隆伯格和拜登均谈及中国应对气候变化举措,有褒有贬。 Q : Les candidats Bloomberg et Biden ont tous évoqué le bilan climatique de la Chine dans un débat démocrate tenu la nuit dernière, exprimant critiques et éloges.
77501 拜登称中方利用“一带一路”倡议向其他国家出口煤炭以转移碳排放。 Biden, par exemple, a accusé la Chine d'exporter du charbon via l'initiative « la Ceinture et la Route » pour dissimuler les émissions de carbone dans d'autres pays.
77502 你对此有何评论?   答:大选是美国内政,我们不作评论。    R : Je n'ai aucun commentaire sur l'élection car il s'agit d'une affaire intérieure des Etats Unis.
77503 关于气候变化问题,我愿重申,中国坚持走绿色可持续发展道路,致力于建设生态文明,一直采取积极措施应对气候变化,参与相关领域的国际合作。 En ce qui concerne la question du changement climatique, je tiens à réitérer notre attachement au développement vert et durable et à la préservation de l'environnement. Nous travaillons activement pour lutter contre le changement climatique et participons à la coopération internationale en la matière.
77504 中方的贡献有目共睹,得到国际社会普遍好评。    Nos contributions sont évidentes pour tous et sont saluées par la communauté internationale.