ID 原文 译文
77445 这也寓示着今后将会有更多中国人民抗击疫情、国际社会携手应对的好消息。    En ce moment, cela indique également que d'autres bonnes nouvelles viendront dans le combat que la Chine et le monde mènent en commun contre l'épidémie.
77446 谢谢大家出席今天的记者会,                   Merci d'être venus à la conférence de presse d'aujourd'hui.
77447 再见! Au revoir !
77448 首先向大家通报一组数字:根据中国国家卫生健康委今天上午发布的统计数字,2月20日0—24时,中国境内新增治愈出院病例2109例。 Tout d'abord, je voudrais vous communiquer les derniers chiffres. Selon les statistiques publiées ce matin par la Commission nationale de la Santé, le 20 février entre 00h00 et 24h00, 2 109 patients ont guéri et sont sortis de l'hôpital dans la partie continentale de la Chine.
77449 截至2月20日24时,中国境内累计治愈出院病例18264例。    Le 20 février à minuit, 18 264 guérisons avaient été signalées au total dans la partie continentale de la Chine.
77450 问:王毅国务委员昨天出席中国—东盟关于新冠肺炎问题特别外长会, Q : Le Conseiller d'Etat et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a participé hier à la réunion spéciale des Ministres des Affaires étrangères de l'ASEAN et de la Chine sur la maladie à coronavirus 2019 COVID 19.
77451 你能否介绍会议相关情况? Pourriez vous partager plus de détails ?
77452 这次会议对于地区国家合作应对疫情有何特殊意义?    Cette réunion a t elle une importance particulière pour la réponse commune des pays de la région à COVID 19 ?
77453 答:新冠肺炎疫情发生后,中国和东盟迅速商定举行了这次特别外长会。这是自疫情发生以来,地区国家首次聚焦公共卫生安全的多边外长会,具有特殊重要意义。 R : Peu après l'apparition de l'épidémie de COVID 19, la Chine et l'ASEAN ont décidé de tenir cette réunion spéciale des Ministres des Affaires étrangères. Elle revêt une importance particulière en tant que première réunion multilatérale des Ministres des Affaires étrangères des pays de la région axée sur la sécurité sanitaire publique.
77454 会议十分成功,取得了积极成果,发表了《中国—东盟关于新冠肺炎问题特别外长会联合声明》。 Cette réunion réussie a abouti à des résultats positifs et à la publication de la déclaration de la réunion spéciale des Ministres des Affaires étrangères de l'ASEAN et de la Chine sur la maladie à coronavirus 2019 COVID 19.