ID 原文 译文
77415 中国不断战胜挑战,相信在抗击新冠肺炎疫情中也是如此。 La Chine ne cesse de relever des défis, et je sais qu'il en va de même pour la lutte contre l'épidémie de COVID 19.
77416 中国这么强大的一个国家,为什么会吊销这3位记者的证件?他们和很多中外记者一样,努力用正确的方式进行报道。 Pourquoi un pays puissant comme la Chine révoque t il les cartes de presse de ces trois journalistes ? Comme de nombreux journalistes chinois et étrangers, ils s'efforçaient de faire leur travail d'une manière correcte.
77417 中方这样做,是希望向包括美国、澳大利亚和欧洲在内的媒体发出什么样的信号呢?    Quel message la Chine envoie t elle aux médias américains, australiens et européens ?
77418 答:我已经多次回答这个问题。 R : J'ai déjà répondu à cette question à plusieurs reprises.
77419 难道《华尔街日报》有张口辱骂别人的自由,被辱骂者就没有还击的权利吗?我想《华尔街日报》只是极端的个例。 Si le Wall Street Journal a la liberté d'insulter autrui, les insultés n'ont ils pas alors le droit de riposter ? Je pense que l'affaire du Wall Street Journal n'est qu'un cas isolé extrême.
77420 在座的各位记者朋友只要客观、公正报道中国,我们会一如既往地向大家提供便利。 Tant que vous couvrez la Chine avec objectivité et équité, nous faciliterons votre travail comme toujours.
77421 这里没有其他的解读。 Il n'y a pas d'autre interprétation de notre intention.
77422 我希望大家能够明白,这完全是《华尔街日报》发表辱华文章应该承担的后果。    J'espère que vous comprenez que c'est la conséquence que le Wall Street Journal doit supporter pour la publication d'un article aussi insultant contre la Chine.
77423 问:中方上周表示依法依规处理外国记者事务, Q : La partie chinoise a déclaré la semaine dernière qu'elle gérait les affaires liées aux journalistes étrangers conformément aux lois et règlements.
77424 具体是指什么?这3名记者具体违反了哪条法规?    Quels lois et règlements les trois journalistes ont ils violés précisément ?