| ID | 原文 | 译文 |
| 77335 | 该报既然一意孤行,就应承担相应后果。 | Comme il n'en fait qu'à sa tête, il devra supporter les conséquences de son comportement. |
| 77336 | 问:还是关于《华尔街日报》辱华文章的问题,这一事件影响已超出辱华文章本身, | Q : Encore une question sur l'article du Wall Street Journal insultant la Chine. Je pense que les conséquences de l'article ont dépassé l'article lui même. |
| 77337 | 被吊销记者证的3名记者此时正在去机场的路上。 | Les trois journalistes dont les cartes de presse ont été retirées sont sur le chemin vers l'aéroport en ce moment. |
| 77338 | 这3名记者与辱华文章无关,为何是这3人被“驱逐”? | Pourquoi les trois journalistes ont ils été « expulsés » alors qu'ils n'ont rien à voir avec l'article offensant en question ? |
| 77339 | 答:我想你应该去问问《华尔街日报》,为什么会发表恶意攻击抹黑一个国家和民族的文章?为什么会选用带有明显种族歧视色彩的标题?为什么至今没人出面承担应有的责任?为什么拒不公开道歉? | R : Je pense que vous devriez demander au Wall Street Journal pourquoi il a publié un article qui attaque et calomnie une nation et son peuple, pourquoi il a choisi un titre nettement raciste, pourquoi personne n'en a assumé les responsabilités jusqu'à présent, et pourquoi le journal refuse de s'excuser. |
| 77340 | 我们对《华尔街日报》内部的分工不感兴趣。 | Nous ne sommes pas intéressés par la division interne du Wall Street Journal. |
| 77341 | 正如我刚才所说,世界上只有一份《华尔街日报》,该报必须为自己的言行负责。 | Comme je l'ai dit, il n'y a qu'un seul Wall Street Journal dans le monde. Il devrait être responsable de ce qu'il a dit et de ce qu'il a fait. |
| 77342 | 问:据报道,南苏丹于2月22日如期结束政治过渡预备期,成立了新的过渡政府,基尔继续担任总统,原反对派领导人马夏尔任第一副总统。 | Q : Selon des informations, le Soudan du Sud a mis fin à la période préparatoire de la transition politique le 22 février comme prévu et a mis en place un nouveau gouvernement de transition. Le Président Salva Kiir continuera d'exercer ses fonctions de président et le chef de l'opposition Machar a été nommé premier Vice Président. |
| 77343 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 77344 | 答:中方对南苏丹如期成立联合过渡政府表示欢迎和祝贺。 | R : La Chine accueille et félicite le Soudan du Sud d'avoir mis en place un gouvernement de transition conjoint comme prévu. |