| ID | 原文 | 译文 |
| 19165 | 我相信这次访问肯定会圆满、顺利、成功。 | Je suis convaincu que la visite sera fructueuse, harmonieuse et réussie. |
| 19166 | 至于有关细节,你可以继续关注。 | Quant aux détails relatifs, vous pouvez continuer à les suivre. |
| 19167 | 让我们一同期待这次访问。 | Attendons ensemble cette visite ensemble. |
| 19168 | 彭博社记者:你刚才说中方正对佩洛西可能访台严阵以待。 | Bloomberg : Tout à l’heure, vous avez dit que la Chine se préparait sérieusement à une éventuelle visite de Pelosi à Taïwan. |
| 19169 | 你能否提供更多细节?中方将作出军事回应还是外交回应,还是其他方式的回应? | Pouvez-vous nous donner des détails à ce sujet ? S’agit-il d’une réponse militaire ou d’une réponse diplomatique de la partie chinoise, ou d’autres manières de réponses ? |
| 19170 | 赵立坚:我刚才已经非常清楚地表明了中方的立场。 | Zhao Lijian : Je viens d’affirmer très clairement la position de la partie chinoise. |
| 19171 | 如果美方一意孤行,中方必将采取有力措施予以坚决应对和反制。 | Si la partie américaine s’obstine contre vents et marées, la Chine prendra des mesures fermes et fortes pour y répondre et la contrecarrer résolument. |
| 19172 | 路透社记者:再追问一下关于《金融时报》报道的问题。 | Reuters : Je voudrais revenir sur ma question précédente concernant le rapport du Financial Times. |
| 19173 | 我还想问一下,报道中提到中方对美国官员发出了更严厉的警告,是这样吗? | Le rapport mentionnait que la Chine avait adressé des avertissements plus sévères aux responsables américains, est-ce vrai ? |
| 19174 | 赵立坚:我想你的理解是正确的。 | Zhao Lijian : Je pense que votre compréhension est correcte. |