| ID | 原文 | 译文 |
| 77114 | 但该报迄今仍没有对中方要求作出正面回应。 | Cependant, jusqu'à présent, il n'a pas encore répondu directement à la demande de la partie chinoise. |
| 77115 | 问:据报道,埃及前总统穆巴拉克25日去世。 | Q : Selon la presse, l'ancien Président égyptien Hosni Moubarak est décédé le 25 février. |
| 77116 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 77117 | 答:我们对埃及前总统穆巴拉克不幸病逝表示深切哀悼,向其家属表示诚挚慰问。 | R : Nous exprimons nos sincères condoléances pour le décès de l'ancien Président égyptien Hosni Moubarak, et nous exprimons notre sincère sympathie à sa famille. |
| 77118 | 穆巴拉克先生生前为推动中埃关系发展作出了重要贡献,中国政府和人民对此不会忘记。 | Le gouvernement et le peuple chinois n'oublieront pas la contribution importante de M. Moubarak au développement des relations sino égyptiennes. |
| 77119 | 中方愿同埃方共同努力,推动中埃全面战略伙伴关系取得更大发展。 | Nous continuerons de travailler avec l'Égypte pour de nouveaux progrès dans notre partenariat stratégique global. |
| 77120 | 问:25日,美国国务卿蓬佩奥称,中国政府“驱逐”《华尔街日报》记者暴露中方对新冠肺炎疫情的反应存在问题,并称如中方给予中外记者言论自由,中国和其他国家能更好应对挑战。 | Q : Le 25 février, le Secrétaire d'État américain Mike Pompeo a déclaré que l'expulsion de journalistes du Wall Street Journal révélait des problèmes dans la réaction de la Chine au nouveau coronavirus. Selon lui, si la Chine avait autorisé les journalistes chinois et étrangers à s'exprimer librement, la Chine et d'autres pays auraient été mieux préparés à répondre à ce défi. |
| 77121 | 你有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 77122 | 答:在中国人民全力抗击疫情的时候,蓬佩奥先生再次对中国进行无端指责,我们对此十分反感并坚决反对。 | R : Alors que le peuple chinois s'emploie à mener cette dure bataille contre l'épidémie, M. Pompeo lance de nouveau des accusations sans fondement contre la Chine. C'est vraiment odieux et nous nous y opposons fermement. |
| 77123 | 我要强调两点: | Je tiens à souligner les deux points suivants : |