| ID | 原文 | 译文 |
| 77054 | 问:我们从网上看到,美国犹太人公共事务委员会等几十家美国犹太人组织联名发表公开信对受新冠肺炎疫情影响的美华人和中国人民表达支持。 | Q : Comme nous l'avons vu sur Internet, des dizaines d'organisations juives américaines, y compris le Conseil juif pour les affaires publiques, ont exprimé, dans une lettre ouverte cosignée, leur soutien aux ressortissants chinois aux États Unis et au peuple chinois, touchés par l'épidémie de COVID 19. |
| 77055 | 你对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 77056 | 答:我也看到了有关公开信,这反映出美国犹太人组织对在美华人和中国人民的友好情谊,令人感动。 | R : J'ai également lu la lettre ouverte dont vous parlez. C'est si émouvant d'éprouver de beaux sentiments d'organisations juives américaines envers les ressortissants chinois aux États Unis et le peuple chinois ! |
| 77057 | 这也是中美两国人民友好、中华民族与犹太民族友好的又一例证,我们对此表示赞赏并衷心感谢。 | Cela donne un autre exemple de l'amitié entre les populations chinoise et américaine, et de l'amitié entre les nations chinoise et juive. Nous en exprimons notre appréciation et notre remerciement sincère. |
| 77058 | 病毒没有国界。 | Le virus ne connaît pas de frontières. |
| 77059 | 传染病是中美两国人民和世界各国人民面临的共同挑战。 | Les maladies infectieuses lancent un défi commun aux populations chinoise, américaine et aux autres peuples du monde. |
| 77060 | 团结合作是战胜疾病的最有力武器。 | La solidarité et la coopération sont l'arme la plus puissante dans la lutte contre l'épidémie. |
| 77061 | 我们将继续同国际社会一道,全力打赢新冠肺炎疫情防控战,共同维护人类健康福祉。 | Nous continuerons de travailler de concert avec la communauté internationale pour gagner la bataille contre le nouveau coronavirus et protéger conjointement la santé et le bien être de l'humanité. |
| 77062 | 问:中方通报了一例来自伊朗的输入型病例,此人系自伊朗返回中国宁夏。 | Q : La Chine a signalé un cas d'infection importée d'Iran. Cette personne est revenue d'Iran dans le Ningxia, en Chine. |
| 77063 | 此人是中国国籍吗? | Pouvez vous confirmer que cette personne est un ressortissant chinois ? |