| ID | 原文 | 译文 |
| 77014 | 中蒙两国山水相连,是好邻居、好朋友、好伙伴。 | Liées par des montagnes et des rivières, la Mongolie et la Chine sont de bons voisins, de bons amis et de bons partenaires. |
| 77015 | 近邻胜远亲,患难见真情。 | Un proche voisin est plus précieux qu'un parent éloigné, et c'est dans les moments difficiles qu'on reconnaît ses vrais amis. |
| 77016 | 我们将进一步巩固中蒙两国人民之间的友好传统,助推中蒙关系取得新的更大的发展。 | Nous consoliderons davantage l'amitié traditionnelle entre les deux peuples pour contribuer à un plus grand développement des relations bilatérales. |
| 77017 | 问:有消息人士称,近期中方将向日方提供一批应对新冠肺炎疫情的医疗物资? | Q : Des sources affirment que la Chine fournira bientôt un lot de matériels médicaux au Japon pour l'aider à lutter contre l'épidémie de COVID 19. |
| 77018 | 请问你能否证实? | Pouvez vous confirmer cela ? |
| 77019 | 中方对此有何评论? 答:新冠肺炎疫情发生后,日本政府和人民对中方抗击疫情给予了大力支持帮助, | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? R : Le gouvernement et le peuple japonais ont apporté un soutien énergique à la Chine dans sa lutte contre l'épidémie du nouveau coronavirus. |
| 77020 | 我们对此铭记在心。 | Nous en garderons un souvenir impérissable. |
| 77021 | 面对疫情新的发展,中方愿在努力抗击本国疫情的同时,同日方分享信息和经验,向日方提供力所能及的支持和帮助。 | Face à la nouvelle évolution de la situation, la Chine est prête, tout en menant une bataille contre l'épidémie dans le pays, à partager les informations et les expériences avec la partie japonaise et à fournir un soutien et une assistance dans la mesure de ses possibilités. |
| 77022 | 这是中日作为近邻同舟共济、守望相助的应有之义。 | Nous avons le devoir d'aider le Japon, car nous sommes de proches voisins qui partagent heurs et malheurs et qui s'entraident en période de difficultés. |
| 77023 | 此前中方已向日方交付了一批检测试剂盒。 | La partie chinoise avait livré un lot de kits de tests à la partie japonaise. |