ID 原文 译文
77014 中蒙两国山水相连,是好邻居、好朋友、好伙伴。 Liées par des montagnes et des rivières, la Mongolie et la Chine sont de bons voisins, de bons amis et de bons partenaires.
77015 近邻胜远亲,患难见真情。 Un proche voisin est plus précieux qu'un parent éloigné, et c'est dans les moments difficiles qu'on reconnaît ses vrais amis.
77016 我们将进一步巩固中蒙两国人民之间的友好传统,助推中蒙关系取得新的更大的发展。    Nous consoliderons davantage l'amitié traditionnelle entre les deux peuples pour contribuer à un plus grand développement des relations bilatérales.
77017 问:有消息人士称,近期中方将向日方提供一批应对新冠肺炎疫情的医疗物资? Q : Des sources affirment que la Chine fournira bientôt un lot de matériels médicaux au Japon pour l'aider à lutter contre l'épidémie de COVID 19.
77018 请问你能否证实? Pouvez vous confirmer cela ?
77019 中方对此有何评论?   答:新冠肺炎疫情发生后,日本政府和人民对中方抗击疫情给予了大力支持帮助, Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? R : Le gouvernement et le peuple japonais ont apporté un soutien énergique à la Chine dans sa lutte contre l'épidémie du nouveau coronavirus.
77020 我们对此铭记在心。 Nous en garderons un souvenir impérissable.
77021 面对疫情新的发展,中方愿在努力抗击本国疫情的同时,同日方分享信息和经验,向日方提供力所能及的支持和帮助。 Face à la nouvelle évolution de la situation, la Chine est prête, tout en menant une bataille contre l'épidémie dans le pays, à partager les informations et les expériences avec la partie japonaise et à fournir un soutien et une assistance dans la mesure de ses possibilités.
77022 这是中日作为近邻同舟共济、守望相助的应有之义。 Nous avons le devoir d'aider le Japon, car nous sommes de proches voisins qui partagent heurs et malheurs et qui s'entraident en période de difficultés.
77023 此前中方已向日方交付了一批检测试剂盒。 La partie chinoise avait livré un lot de kits de tests à la partie japonaise.