| ID | 原文 | 译文 |
| 76614 | 问:日前,美国总统特朗普接受了俄罗斯总统普京关于举办联合国安理会五常峰会的提议, | Q : Le Président américain Donald Trump a accepté la proposition du Président russe Vladimir Poutine de tenir une réunion des cinq membres permanents du Conseil de Sécurité de l'ONU. |
| 76615 | 请介绍中方对举办五常峰会的立场。 | Veuillez présenter la position de la Chine sur cette question. |
| 76616 | 中方是否已对俄方提议作出回应? | La Chine a t elle réagi à la proposition russe ? |
| 76617 | 习近平主席会否出席上述峰会? 答:关于举行联合国安理会五常峰会事,中方已多次表明积极态度。 | Le Président Xi assistera t il à la réunion ? R : La Chine a exprimé plus d'une fois son attitude positive à l'égard de la convocation d'une réunion des cinq membres permanents du Conseil de Sécurité des Nations Unies. |
| 76618 | 据我所知,目前各方尚未就峰会议题等进行协商。 | Pour autant que je sache, aucune consultation n'a encore eu lieu concernant les thèmes de la réunion. |
| 76619 | 我们愿与其他安理会常任理事国就有关具体安排保持沟通。 | Nous sommes prêts à maintenir la communication avec les autres membres permanents sur des dispositions spécifiques. |
| 76620 | 问:据印媒报道,印度国防研究与发展组织专家证实,从中国“大翠云”号货轮上扣留的一台工业高压釜可用于制造超远程导弹或卫星的火箭发动机。 | Q : Selon des médias indiens, des experts de l'Organisation indienne de recherche et développement pour la défense DRDO ont confirmé que l'autoclave industriel saisi sur le navire chinois « Da Cui Yun » pourrait être utilisé pour la fabrication de missiles balistiques à très longue portée ou de fusées de lancement de satellites. |
| 76621 | 印官员称,印国家安全部门可依据联合国安理会相关法案通知联合国,揭露中国和巴基斯坦之间的核扩散联系。 | Les autorités indiennes ont également déclaré que les autorités de sécurité nationale de l'Inde pourraient notifier l'ONU, conformément aux instruments juridiques pertinents du Conseil de Sécurité, pour révéler le lien de prolifération nucléaire entre la Chine et le Pakistan. |
| 76622 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 76623 | 答:中方注意到有关报道。 | R : Nous avons noté des reportages concernés. |