ID 原文 译文
76543 伊斯兰合作组织秘书处也发表声明,高度赞赏中国本着透明原则同各国交流疫情信息,这将有助于控制疫情、降低病毒传播的风险。 Le Secrétariat général de l'OCI a également salué dans sa déclaration le fait que la Chine échange de manière transparente des informations avec d'autres pays, ce qui contribuera à contenir l'épidémie et à réduire les risques de propagation.
76544 我们对此表示赞赏。    Nous apprécions cela.
76545 中国同阿拉伯和伊斯兰国家关系传统友好,双方始终相互支持,保持着高水平的合作,这在此次疫情应对中也得到了充分体现。 La Chine entretient une amitié traditionnelle avec les pays arabes et islamiques. Nous partageons un soutien mutuel et une coopération de haut niveau, ce qui a été pleinement démontré dans la lutte contre le COVID 19.
76546 中方将继续与阿拉伯和伊斯兰国家在内的国际社会一道,加强合作、分享经验、协调行动,共同维护地区和全球公共卫生安全。    Nous continuerons de travailler avec la communauté internationale, y compris les pays arabes et islamiques, pour préserver conjointement la sécurité sanitaire publique régionale et mondiale en renforçant la coopération, en partageant les expériences et en coordonnant les actions.
76547 问:据报道,美国方面5日就《不扩散核武器条约》NPT生效50周年发表声明称,将同俄罗斯、中国提出一项大胆的新三边军控倡议,以避免昂贵的军备竞赛,共同努力建设更好、更安全、更繁荣的未来。 Q : Selon des reportages, les Etats Unis ont déclaré le 5 mars dans une déclaration à l'occasion du 50e anniversaire du Traité sur la non prolifération des armes nucléaires qu'ils « proposeraient une nouvelle initiative trilatérale audacieuse de contrôle des armements avec la Russie et la Chine afin d'aider à éviter une course aux armements onéreuse et de travailler ensemble pour construire un avenir meilleur, plus sûr et plus prospère pour tous ».
76548 中方对此有何回应?    Quelle est la réponse de la Chine à cela ?
76549 答:中方已多次重申,中国无意参加所谓的“中美俄三边军控谈判”,这一立场是十分明确的。 R : La Chine a réitéré à plusieurs reprises qu'elle n'avait pas l'intention de participer aux soi disant négociations trilatérales sur le contrôle des armements avec les Etats Unis et la Russie. Cette position est très claire.
76550 在核裁军方面,当务之急是美国回应俄罗斯有关延长新《削减进攻性战略武器条约》的呼吁,并进一步削减其庞大的核武库。这将为其他核武器国家加入多边核裁军谈判创造条件。    En ce qui concerne le désarmement nucléaire, il est impératif que les Etats Unis répondent à l'appel de la Russie à la prolongation du nouveau traité START, et réduisent davantage leur énorme arsenal nucléaire, ce qui créera les conditions permettant à d'autres Etats dotés d'armes nucléaires de participer aux pourparlers multilatéraux sur le désarmement.
76551 众所周知,中国一贯奉行防御性国防战略,中国的核力量始终维持在国家安全所需的最低水平,这与美俄庞大的核武库不在一个量级。 Il est bien connu que la Chine mène une politique de défense de nature défensive. Notre force nucléaire est toujours maintenue au niveau minimum requis par la sécurité nationale, ce qui n'est pas du même ordre de grandeur que les énormes arsenaux nucléaires des Etats Unis et de la Russie.
76552 中国坚持走和平发展道路,过去没有、将来也不会参加任何形式的军备竞赛。    Nous sommes déterminés à poursuivre la voie de développement pacifique. Nous n'avons jamais participé et ne participerons jamais à aucune forme de course aux armements.