| ID | 原文 | 译文 |
| 19085 | 美方行径必将遭到美国民众和国际社会越来越多的抵制。 | Les actions américaines seront certainement de plus en plus rejetées par la population américaine et la communauté internationale. |
| 19086 | 路透社记者:缅甸军政府今天称,他们处决了四名被控协助实施恐怖主义行为的民主活动人士。 | Reuters : La junte militaire du Myanmar a déclaré aujourd’hui qu’elle avait exécuté quatre activistes de la démocratie accusés d’avoir contribué à la réalisation d’actes terroristes. |
| 19087 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine ? |
| 19088 | 赵立坚:中方始终坚持不干涉内政原则,我们一贯主张缅甸各党各派从国家和民族长远利益出发,在宪法和法律框架下妥处分歧和矛盾。 | Zhao Lijian : La Chine s’en tient toujours au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures, et nous préconisons toujours que toutes les parties et factions au Myanmar prennent en compte les intérêts à long terme du pays et de la nation et règlent leurs différends et conflits de manière appropriée dans le cadre constitutionnel et juridique. |
| 19089 | 凤凰卫视记者:据报道,25日,英国首相候选人、前财政大臣苏纳克称,中方对英国及全球经济和安全构成最严峻长期威胁,称其如果当选首相将采取一系列对华强硬举措。 | Phoenix TV : Selon les rapports, Rishi Sunak, candidat au poste de Premier ministre du Royaume-Uni et ancien chancelier de l’Échiquier, a déclaré le 25 juillet que la Chine constitue la plus grande menace à long terme pour le Royaume-Uni et pour l’économie et la sécurité mondiales. Il prendra des mesures fortes à l’égard de la Chine s’il est élu Premier ministre du Royaume-Uni. |
| 19090 | 中方对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 19091 | 赵立坚:英国保守党党首选举是英国内政,我不予评论。 | Zhao Lijian : L’élection du chef du parti conservateur du Royaume-Uni est une affaire interne du Royaume-Uni, ce que je ne commenterai pas. |
| 19092 | 我想奉劝英国个别政客,动辄拿中国说事、鼓噪所谓“中国威胁论”等不负责任的言论,并不能解决自己的问题。 | J’aimerais conseiller à certains politiciens du Royaume-Uni que des propos irresponsables tels que des remarques arbitraires sur la Chine et la diffusion sans contrainte de la soi-disant « menace chinoise » ne résoudront pas leurs propres problèmes. |
| 19093 | 澳亚卫视记者:24日,澳大利亚总理阿尔巴尼斯接受采访时称,中国对澳商品制裁缺乏正当理由,取消所有对澳商品制裁符合中澳两国利益,希望在可接受范围内同中国合作。 | MASTV : Le Premier ministre australien Anthony Albanese a déclaré dans une interview le 24 juillet que les sanctions chinoises sur les produits australiens ne sont pas justifiées et que la levée de toutes les sanctions sur les produits australiens est dans l’intérêt de la Chine et de l’Australie. Il a exprimé l’espoir de coopérer avec la Chine dans des limites acceptables. |
| 19094 | 中方对此有何回应? | Quelle est la réponse de la partie chinoise à ce sujet ? |