| ID | 原文 | 译文 |
| 76283 | 答:昨天法新社记者问了同样的问题,我已经回答了,但我可以再重复一下。 | R : J'ai répondu hier à la même question posée par l'AFP et je peux répéter ma réponse. |
| 76284 | 关于病毒源头的问题,这是一个科学问题, | L'origine du virus ne peut être déterminée que par la science. |
| 76285 | 需要听取专业、科学的意见,我们反对借这个问题搞政治污名化。 | Nous devons nous appuyer sur des opinions scientifiques et professionnelles. Nous nous opposons à la stigmatisation politique de cette question. |
| 76286 | 当前,新冠肺炎疫情已经成为全球性流行病。 | À présent, l'épidémie de pneumonie au nouveau coronavirus est devenue une pandémie mondiale. |
| 76287 | 面对疫情,国际社会应该同心协力,而不应该相互攻击指责,这完全不具建设性。 | Face à l'épidémie, les membres de la communauté internationale doivent travailler ensemble, au lieu de s'attaquer mutuellement et de se faire des reproches mutuellement, ce qui n'est pas du tout constructif. |
| 76288 | 问:今天,美国总统特朗普在发表全国电视讲话时称,新冠肺炎病毒疫情是从中国开始started并向全球传播的。 | Q : Le Président américain Trump a déclaré aujourd'hui dans son discours télévisé que le virus était apparu en Chine et s'était propagé dans le monde entier. |
| 76289 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 76290 | 答:新冠肺炎疫情暴发以后,中方本着公开、透明、高度负责的态度,采取了最全面、最严格、最彻底的举措, | R : La Chine a adopté, dans un esprit ouvert, transparent et hautement responsable, les mesures les plus complètes, les plus strictes et les plus vigoureuses. |
| 76291 | 万众一心、众志成城,打响了疫情防控的人民战争、总体战、阻击战。 | Uni comme un seul homme, le peuple chinois a mené une bataille populaire et globale de résistance. |
| 76292 | 经过艰苦努力,目前中国的疫情防控形势发生了积极向好变化,取得了阶段性重要成果,为世界范围的抗疫斗争作出了重要贡献。 | Après des efforts acharnés, la situation de la prévention et de la lutte contre l'épidémie en Chine a connu des évolutions positives, et de premiers résultats importants ont été obtenus, ce qui a apporté une contribution importante à la lutte mondiale contre le COVID 19. |