| ID | 原文 | 译文 |
| 76273 | 中国地方省市医疗机构也同意方开展了远程医疗等对口交流。 | Les institutions médicales chinoises aux niveaux provincial et municipal ont eu des échanges ciblés avec la partie italienne par la télésanté et d'autres moyens. |
| 76274 | 中国政府还派出了医疗专家团队赴意大利协助抗疫。 | Par ailleurs, le gouvernement chinois a envoyé un groupe d'experts médicaux en Italie pour l'aider à combattre le virus. |
| 76275 | 根据我刚刚得到的消息,专家团队一行9人将携带医疗防疫物资和设备,于今天从上海出发前往罗马。 | Je viens d'apprendre que ce groupe de neuf personnes partira de Shanghai aujourd'hui pour Rome, en amenant avec eux des matériels médicaux pour combattre le COVID 19. |
| 76276 | 面对疫情,国际团结和合作至关重要,我们愿同欧方进一步加强疫情信息互通,交流防控经验和技术,并开展诊疗方案、药品和疫苗研发等领域合作。 | Face à la pandémie, la coopération internationale et la solidarité sont d'une importance capitale. Nous entendons renforcer davantage la communication sur les informations avec la partie européenne, échanger les expériences et le savoir faire technique, et coopérer dans les solutions de diagnostic et de traitement ainsi que dans le développement de médicaments et de vaccins. |
| 76277 | 正如古罗马哲学家塞内加所说“我们是同海之浪,同树之叶,同园之花”。 | « Nous sommes des vagues de la même mer, des feuilles du même arbre, des fleurs du même jardin », a dit le philosophe romain Sénèque. |
| 76278 | 我们相信,通过包括中国和欧洲在内的国际社会共同努力,我们一定能够取得全球抗疫斗争的最终胜利。 | Nous sommes convaincus que, grâce aux efforts conjugués de la Chine, de l'Europe, et du reste de la communauté internationale, le monde remportera sûrement la victoire finale sur le virus. |
| 76279 | 问:美方称将暂停欧洲赴美的航班,中方对此有何评论? 答:我们希望各国密切关注全球各地疫情的发展,根据情况和形势变化,采取科学和适当的措施。 | Q : Quel est le commentaire de la Chine au sujet de la décision des États Unis de suspendre les vols en provenance de l'Europe ? R : Nous suivons de près l'évolution de l'épidémie dans le monde et prendrons des mesures scientifiques et appropriées en fonction de l'évolution de la situation. |
| 76280 | 我们愿与有关国家一道努力,加强联防联控和检验检疫,共同维护好各国人民的身体健康和生命安全,争取早日战胜疫情。 | Nous travaillerons avec les pays concernés pour coordonner les approches multisectorielles de prévention et de contrôle, de dépistage et de quarantaine afin de garantir conjointement la santé et la sécurité des populations de différents pays et remporter la victoire sur l'épidémie dans les meilleurs délais. |
| 76281 | 问:中方能否提供证据以证明新冠肺炎病毒并非源于中国? | Q : La Chine peut elle prouver que le coronavirus n'est pas originaire de Chine ? |
| 76282 | 如果病毒不是源自中国,那病毒是从哪里发源的?如果中方在缺乏证据的情况下就断言病毒并非源自中国,这是否对国际社会了解病毒传播造成不利影响呢? | Si le virus n'est pas originaire de Chine, d'où vient il alors ? Si la Chine affirme que le virus n'est pas originaire de Chine en l'absence de preuves, cela n'affectera t il pas la connaissance de la communauté internationale sur la propagation du virus ? |