ID 原文 译文
19065 赵立坚:关于你提到的问题,我目前没有可以提供的消息。 Zhao Lijian : En ce qui concerne la question que vous avez mentionnée, je n’ai aucune information à fournir pour le moment.
19066 法新社记者:针对缅甸此前处决活动人士引发广泛谴责,美国务院发言人普莱斯昨天敦促中国就此对缅甸政府施加影响。 AFP : En réponse à la condamnation généralisée des précédentes exécutions de militants au Myanmar, le porte-parole du département d’État américain Ned Price a exhorté hier la Chine à exercer une influence sur le Myanmar à cet égard.
19067 中国是否会这么做? La Chine le fera-t-elle ?
19068 赵立坚:我昨天已经就这个问题阐明了中方有关立场。 Zhao Lijian : J’ai déjà clarifié hier la position concernée de la Chine sur cette question.
19069 中方始终坚持不干涉内政原则。 La Chine s’en tient toujours au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures.
19070 我们一贯主张缅甸各党各派从国家和民族长远利益出发,在宪法和法律框架下妥善处理有关分歧和矛盾。 Nous préconisons toujours que tous les partis et factions du Myanmar prennent en compte les intérêts à long terme du pays et de la nation et gèrent correctement les différends et conflits concernés dans le cadre constitutionnel et juridique.
19071 总台央视记者:日前,美国乔治城大学隐私与技术中心发布调查报告,称美国入境与海关执法局建立监控系统,绕过法律近乎全息监控美国公民。 CCTV : Récemment, le Centre sur la vie privée et la technologie de l’université de Georgetown a publié un rapport d’enquête, affirmant que le service américain de l’immigration et des douanes (ICE) a créé un système de surveillance permettant de contourner la loi et de surveiller les citoyens américains de manière quasi holographique.
19072 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
19073 赵立坚:美国政府有关部门一直利用先进的网络监控技术,长时间、无差别、无底线监控民众。 Zhao Lijian : Les services compétents du gouvernement américain utilisent toujours la technologie avancée de surveillance des réseaux pour surveiller la population sans distinction ni limite depuis longtemps.
19074 你提到的这个报告详细揭露了这一恶劣行径。 Le rapport que vous avez mentionné révèle en détail cette pratique déloyale.