| ID | 原文 | 译文 |
| 19065 | 赵立坚:关于你提到的问题,我目前没有可以提供的消息。 | Zhao Lijian : En ce qui concerne la question que vous avez mentionnée, je n’ai aucune information à fournir pour le moment. |
| 19066 | 法新社记者:针对缅甸此前处决活动人士引发广泛谴责,美国务院发言人普莱斯昨天敦促中国就此对缅甸政府施加影响。 | AFP : En réponse à la condamnation généralisée des précédentes exécutions de militants au Myanmar, le porte-parole du département d’État américain Ned Price a exhorté hier la Chine à exercer une influence sur le Myanmar à cet égard. |
| 19067 | 中国是否会这么做? | La Chine le fera-t-elle ? |
| 19068 | 赵立坚:我昨天已经就这个问题阐明了中方有关立场。 | Zhao Lijian : J’ai déjà clarifié hier la position concernée de la Chine sur cette question. |
| 19069 | 中方始终坚持不干涉内政原则。 | La Chine s’en tient toujours au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures. |
| 19070 | 我们一贯主张缅甸各党各派从国家和民族长远利益出发,在宪法和法律框架下妥善处理有关分歧和矛盾。 | Nous préconisons toujours que tous les partis et factions du Myanmar prennent en compte les intérêts à long terme du pays et de la nation et gèrent correctement les différends et conflits concernés dans le cadre constitutionnel et juridique. |
| 19071 | 总台央视记者:日前,美国乔治城大学隐私与技术中心发布调查报告,称美国入境与海关执法局建立监控系统,绕过法律近乎全息监控美国公民。 | CCTV : Récemment, le Centre sur la vie privée et la technologie de l’université de Georgetown a publié un rapport d’enquête, affirmant que le service américain de l’immigration et des douanes (ICE) a créé un système de surveillance permettant de contourner la loi et de surveiller les citoyens américains de manière quasi holographique. |
| 19072 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 19073 | 赵立坚:美国政府有关部门一直利用先进的网络监控技术,长时间、无差别、无底线监控民众。 | Zhao Lijian : Les services compétents du gouvernement américain utilisent toujours la technologie avancée de surveillance des réseaux pour surveiller la population sans distinction ni limite depuis longtemps. |
| 19074 | 你提到的这个报告详细揭露了这一恶劣行径。 | Le rapport que vous avez mentionné révèle en détail cette pratique déloyale. |