| ID | 原文 | 译文 |
| 76203 | 我们希望双方能发挥好这个机制和各部门对口渠道作用,进一步加强沟通协调,统筹开展联防联控,共同早日战胜疫情,增进两国人民健康福祉,维护和促进双边交往与合作。 | Nous espérons que les deux parties pourront mettre en valeur ce mécanisme et les canaux entre les départements correspondants pour renforcer davantage la communication et la coordination dans les efforts conjoints de prévention et de contrôle, afin de vaincre l'épidémie le plus tôt possible, d'améliorer la santé et le bien être des deux peuples, et de maintenir et promouvoir les échanges et la coopération bilatéraux. |
| 76204 | 问:可能是美军把病毒带到武汉的说法是中国政府的立场吗? 答:我刚才已经介绍了中方的立场。 | Q : Est ce la position du gouvernement chinois que ce pourrait être l'armée américaine qui ait apporté l'épidémie à Wuhan ? R : J'ai présenté la position de la Chine plus tôt. |
| 76205 | 国际社会包括美国国内,对病毒源头问题有不同看法。 | Il existe différentes opinions au sein de la communauté internationale, y compris aux Etats Unis, sur l'origine du virus. |
| 76206 | 中方始终认为,这是一个科学的问题,需要听取科学和专业的意见。 | La Chine pense toujours qu'il s'agit d'une question de science qui nécessite une évaluation professionnelle et scientifique. |
| 76207 | 问:据报道,委内瑞拉总统马杜罗12日表示,美国制裁已严重影响委国内防疫工作,要求美国立即取消对委不公正的非法制裁。 | Q : Le président vénézuélien Maduro a déclaré le 12 mars que les sanctions américaines avaient gravement affecté les efforts de prévention de l'épidémie dans le pays, demandant aux Etats Unis de lever immédiatement leurs sanctions injustes et illégales. |
| 76208 | 同日,美财政部却宣布制裁从事对委油贸的俄罗斯石油公司下属贸易公司TNK Trading International。 | Le même jour, cependant, le Département américain du Trésor a annoncé sa décision de sanctionner TNK Trading International, filiale d'une compagnie pétrolière russe qui fait commerce de pétrole avec le Venezuela. |
| 76209 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce propos ? |
| 76210 | 答:众所周知,美国对委内瑞拉制裁严重恶化了委内瑞拉经济民生状况,导致了委内瑞拉民众就医难等问题日益突出。 | R : Chacun sait que les sanctions américaines contre le Venezuela ont gravement détérioré l'économie du pays et la vie des populations, provoquant des problèmes saillants tels que des difficultés d'accès aux services médicaux pour le peuple vénézuélien. |
| 76211 | 在当前各国政府和人民共同抗击新冠肺炎疫情的关键时刻,美方却一意孤行,继续对委挥舞制裁大棒,有违最起码的人道精神。 | En ce moment critique où les gouvernements et les peuples des divers pays luttent contre la pandémie, les Etats Unis poursuivent obstinément leurs sanctions contre le Venezuela, ce qui va à l'encontre de l'esprit humanitaire fondamental. |
| 76212 | 中方一直呼吁通过对话尽快和平解决委内瑞拉问题,为委内瑞拉的正常发展创造条件,我们反对干涉别国内政,反对单边制裁和所谓的“长臂管辖”。 | La Chine appelle toujours à un règlement pacifique de la question du Venezuela par le biais du dialogue dès que possible, ainsi qu'à la création des conditions pour le développement normal du pays. Nous nous opposons à l'ingérence dans les affaires intérieures des autres pays, aux sanctions unilatérales et à la soi disant « juridiction au bras long ». |