ID 原文 译文
76193 中方对此有何评论?    Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
76194 答:今天上午,中韩应对新冠肺炎疫情联防联控合作机制正式成立并举行首次视频会议。 R : Ce matin, le mécanisme de coopération Chine République de Corée sur la prévention et le contrôle conjoints du COVID 19 a été officiellement mis en place et a tenu sa première vidéoconférence.
76195 中方已经发布了消息。    La partie chinoise a publié un communiqué de presse.
76196 新冠肺炎疫情是国际社会面临的严峻挑战。 L'épidémie de COVID 19 est un grave défi auquel la communauté internationale est confrontée.
76197 疫情暴发以来,中韩作为近邻休戚与共,互相牵挂声援,提供真诚帮助,充分体现了守望相助、同舟共济的友好情谊。 Depuis le début de l'épidémie, la Chine et la République de Corée, en tant que voisins proches partageant heurs et malheurs, se sont témoignées mutuellement solidarité et se sont sincèrement entraidées, ce qui démontre pleinement les sentiments amicaux d'entraide et de solidarité.
76198 在做好本国疫情防控的同时,两国还加强对口部门之间的交流合作,采取了一系列有效的联防联控措施。 Tout en menant à bien la prévention et le contrôle de l'épidémie sur leur territoire, les deux pays ont renforcé les échanges et la coopération entre les départements et adopté une série de mesures efficaces de prévention et de contrôle conjoints.
76199 在此基础上,针对中韩两国和国际疫情形势的变化,双方成立应对疫情联防联控合作机制,十分及时和必要。 Sur cette base, la Chine et la République de Corée ont établi un mécanisme de coopération pour la prévention et le contrôle conjoints, en réponse aux derniers développements du COVID 19 dans les deux pays et au delà, ce qui est très opportun et nécessaire.
76200 这既是落实两国元首重要共识的积极举措,也将为世界各国携手共同抗疫提供参考借鉴。    Il s'agit non seulement d'une mesure positive pour mettre en œuvre l'important consensus atteint par les deux chefs d'Etat, mais cela sert également de référence pour que d'autres pays unissent leurs forces afin de lutter contre l'épidémie.
76201 今天上午机制举行的首次会议开得高效务实。 La première réunion du mécanisme, tenue ce matin, a été efficace et pragmatique.
76202 双方积极评价两国前期疫情防控努力和对口部门交流合作,探讨了下一步加强联防联控合作的重点方向和具体举措,就减少不必要人员流动、严控“四类人员”出境、加强出入境检疫、交流防控指南和诊疗技术、照顾好对方国家留学生和侨民等达成广泛共识。 Les deux parties ont apprécié la riposte à l'épidémie dans les deux pays, ainsi que les échanges et la coopération entre leurs départements correspondants pendant la période précédente, et ont discuté des priorités et des mesures spécifiques pour renforcer les efforts conjoints de prévention et de contrôle à la prochaine étape. Les deux parties sont parvenues à un large consensus sur la réduction des mouvements non nécessaires de personnel, un contrôle aux frontières plus strict sur « quatre types de personnes » cas confirmés, cas suspects, personnes en contact étroit avec les deux premiers et personnes ayant de la fièvre, l'échange des directives de prévention et de contrôle ainsi que des technologies de diagnostic et de traitement, et le fait de prendre soin, de façon réciproque, des ressortissants de l'autre partie, y compris les étudiants internationaux.