ID 原文 译文
76133 我们也呼吁国际社会同伊方加强防疫合作,共同维护地区和全球的公共卫生安全。    Nous appelons également la communauté internationale à renforcer la coopération avec l'Iran et à protéger conjointement la sécurité sanitaire publique régionale et mondiale.
76134 问:据加拿大媒体报道,加拿大公民康明凯被允许和他的父亲通话。 Q : Des médias canadiens ont récemment rapporté que Michael Kovrig avait été autorisé à parler au téléphone avec son père.
76135 你能否证实并提供关于康明凯、迈克尔的最新情况?新冠肺炎疫情发生后,中方是否采取措施保护二人的身体健康?    Pouvez vous le confirmer et présenter les récentes nouvelles sur l'état de Michael Kovrig et Michael Spavor ? Des mesures ont elles été prises pour les protéger du nouveau coronavirus ?
76136 答:中方已多次就加拿大公民康明凯案、迈克尔案阐明立场。 R : La Chine a exprimé à plusieurs reprises sa position sur les affaires impliquant Michael Kovrig et Michael Spavor, deux citoyens canadiens.
76137 二人涉嫌从事危害中国国家安全犯罪的活动,有关案件正在依法处理中。 Kovrig et Spavor sont soupçonnés de crimes d'atteinte à la sûreté nationale de la Chine.
76138 中国办案机关一向依法办事。康、迈二人各项合法权利得到充分保障,加拿大驻华使馆也多次对二人进行探视。    Les affaires sont traitées légalement et leurs droits légitimes sont pleinement garantis. Des personnels de l'ambassade du Canada en Chine leur ont rendu visite à plusieurs reprises.
76139 新冠肺炎疫情发生后,中方办案部门克服疫情带来的不便和困难,及时采取相关举措,切实保障包括康明凯、迈克尔二人在内的在押人员的安全与健康。 Après la survenue de l'épidémie de COVID 19, les départements compétents chinois, tout en surmontant les inconvénients et les difficultés entraînés par le virus, ont pris des mesures appropriées pour assurer la santé et la sécurité de tous les détenus, y compris celles de Kovrig et de Spavor.
76140 在了解到康明凯父亲病危的情况后,中方办案部门从人道主义出发,在中国法律允许范围内作出了专门的安排,同意康明凯同他的父亲通了电话。 Après avoir appris que le père de Kovrig était gravement malade, les départements compétents chinois, dans un esprit humanitaire et dans la mesure la loi chinoise le permet, ont pris des dispositions spécifiques pour que Kovrig puisse parler au téléphone avec son père.
76141 康明凯、迈克尔均对中方上述作法深表感谢。    Kovrig et Spavor ont remercié les départements compétents chinois pour les dispositions susmentionnées.
76142 问:据报道,上周,诺贝尔文学奖得主、秘鲁作家巴尔加斯 略萨在西班牙《国家报》发表文章称,病毒来源于中国,批评中国政府掩盖疫情,应对不力。 Q : L'écrivain péruvien lauréat du prix Nobel Mario Llosa a déclaré, la semaine dernière, dans un article publié à El País, que l'épidémie de nouveau coronavirus était originaire de Chine, critiquant le gouvernement chinois pour avoir dissimulé l'épidémie sans avoir pris de mesures appropriées.