| ID | 原文 | 译文 |
| 75943 | 抗击疫情早已不是一国一城的事情,而是维护全球公共卫生安全之战、维护人类健康福祉之战、维护世界发展繁荣之战。 | La lutte contre l'épidémie n'est plus l'affaire d'un seul pays ou d'une seule ville, mais une bataille pour sauvegarder la sécurité sanitaire publique mondiale, une bataille pour sauvegarder la santé et le bien être de l'humanité, et une bataille pour sauvegarder le développement et la prospérité du monde. |
| 75944 | 国际社会应以须臾不可缓、分秒不可怠的紧迫感责任感,加紧行动起来,结成抗疫战线,共筑防疫长城,共同维护全球和地区公共卫生安全。 | La communauté internationale, sans une seconde à perdre, devrait assumer ses responsabilités, passer sans tarder à l'action, forger des lignes de défense solides et lutter ensemble pour protéger la sécurité sanitaire mondiale et régionale. |
| 75945 | 首先,我们要牢固树立人类命运共同体理念。 | Premièrement, nous devons renforcer l'idée de construction d'une communauté de destin pour l'humanité. |
| 75946 | 人人享有健康是全人类的共同愿景,也是共建人类命运共同体的应有之义。 | Bénéficier de la santé pour tous est l'aspiration commune de toute l'humanité, et une partie importante de la construction d'une communauté de destin pour l'humanité. |
| 75947 | 没有什么比全球公共卫生危机更能印证人类命运相联、休戚与共的客观现实,也没有什么比全球合作抗“疫”更能生动昭示推动构建人类命运共同体的迫切需要。 | Rien d'autre qu'une crise sanitaire publique mondiale ne peut confirmer davantage la réalité objective que le destin de toute l'humanité est étroitement lié, et rien d'autre que la coopération planétaire contre l'épidémie ne peut démontrer plus clairement l'urgence de promouvoir la construction d'une communauté de destin pour l'humanité. |
| 75948 | 面对跨境传染病等全球性威胁,维护好本国民众健康安全就是维护全球公共卫生安全,帮助他国抗击疫情也就是帮助自己缓解压力。 | Face à des menaces mondiales telles qu'une maladie transmissible transfrontalière, préserver la santé des populations de chaque pays est en soi une contribution à la sécurité sanitaire mondiale, et aider les autres pays à lutter contre l'épidémie, c'est en quelque sorte s'aider soi même. |
| 75949 | 各国应以团结取代分歧,以理性消除偏见,以行动代替犹豫,同心协力,共克时艰。 | Tous les pays devraient remplacer les désaccords, les préjugés et l'indécision par la solidarité, la raison et l'action, et travailler de concert pour surmonter les difficultés. |
| 75950 | 第二,我们要扎实推进落实2030年可持续发展议程卫生领域相关目标。 | Deuxièmement, nous devons bien mettre en œuvre les objectifs liés à la santé du Programme de développement durable à l'horizon 2030. |
| 75951 | 各国要切实将领导人承诺转化为实际行动,政府应承担首要责任,将加强本国重大传染病防治、改善卫生服务和健康保障公平性和可及性、实现全民健康覆盖等作为落实2030年可持续发展议程卫生目标的重要途径。 | Les pays devraient traduire sérieusement les engagements des dirigeants en actions concrètes, et les gouvernements devraient assumer la responsabilité prioritaire de renforcer la prévention et le traitement des principales maladies transmissibles, d'assurer des services de santé équitables et accessibles et de réaliser la couverture sanitaire pour tous, pour atteindre les objectifs liés à la santé du Programme de développement durable à l'horizon 2030. |
| 75952 | 同时,国际社会应加大对疫情严重和卫生体系薄弱国家特别是发展中国家的支持帮助,填补地区公共卫生安全漏洞,共同织密织牢全球公共卫生安全网。 | Dans le même temps, la communauté internationale devrait accroître son soutien et son assistance aux pays gravement touchés par l'épidémie et aux systèmes de santé faibles, en particulier les pays en développement, pour combler les lacunes en matière de sécurité sanitaire publique régionale et renforcer les réseaux de sécurité sanitaire mondiale. |