ID 原文 译文
19025 当前,越来越多的国家希望同上合组织加强合作,这充分表明上合组织吸引力和国际影响力日益提升。 À l’heure actuelle, de plus en plus de pays souhaitent renforcer leur coopération avec l’OCS, ce qui démontre pleinement l’attrait croissant et l’influence internationale de l’OCS.
19026 我们欢迎认同“上海精神”和上合组织宗旨原则的国家加入“上合组织大家庭”。 Nous invitons les pays qui partagent « l’esprit de Shanghai » et les principes de l’OCS à rejoindre « la grande famille de l’OCS ».
19027 去年上合组织峰会已经批准给予埃及上合组织对话伙伴地位。 Le sommet de l’OCS de l’année dernière a approuvé l’octroi à l’Égypte du statut de partenaire de dialogue au sein de l’OCS.
19028 中方支持埃及积极参与上合组织框架内合作。 La Chine soutient la participation active de l’Égypte à la coopération dans le cadre de l’OCS.
19029 白俄罗斯作为观察员国,一直积极参与上合组织相关领域合作,为促进本组织健康稳定发展作出了重要贡献,中方对此高度评价。 En tant qu’État observateur, la Biélorussie participe toujours activement à la coopération de l’OCS dans les domaines concernés et apportent des contributions importantes au développement sain et stable de cette organisation, ce qui est hautement apprécié par la Chine.
19030 中白是全面战略伙伴,中方支持白方申请成为上合组织成员国,愿同其他成员国一道积极研究作出决定。 La Chine et la Biélorussie sont des partenaires stratégiques globaux, la Chine soutient la demande d’adhésion de la Biélorussie à l’OCS et est prête à travailler avec les autres États membres pour étudier activement cette demande et prendre une décision commune.
19031 路透社记者:今天,台湾“总统”蔡英文登上一艘海军军舰,这是她在任六年内第二次登上军舰。 Reuters : Aujourd’hui, la « présidente » taïwanaise Tsai Ing-wen est montée à bord d’un navire de guerre naval pour la deuxième fois seulement en six ans de mandat.
19032 在视察年度海空演习时,她称赞台湾军队保卫台湾的决心。 Elle a salué la détermination des militaires à défendre l’île tout en supervisant les exercices navals et aériens annuels.
19033 外交部对此有何评论? Quel est le commentaire du ministère chinois des Affaires étrangères à ce sujet ?
19034 赵立坚:首先我要告诉你的是,台湾没有什么“总统”,请你以后提问时注意你的措辞。 Zhao Lijian : Tout d’abord, je voudrais vous préciser qu’il n’y a pas de soi-disant « président » à Taïwan. Veuillez faire attention à votre formulation lorsque vous poserez des questions à l’avenir.