ID 原文 译文
14615 总台国广记者:据报道,5月22日,伊朗伊斯兰革命卫队“圣城旅”一名上校在德黑兰街头遭枪杀。 CRI : Selon des reportages, un colonel de la Force Quds du Corps des gardiens de la révolution islamique d’Iran a été tué par balle dans la rue à Téhéran le 22 mai.
14616 伊朗外交部发言人表示该事件是一起恐怖袭击。 Un porte-parole du Ministère iranien des Affaires étrangères a déclaré qu’il s’agissait d’une attaque terroriste.
14617 目前暂无组织或个人宣称负责。 Aucune organisation ou personne n’en a revendiqué la responsabilité.
14618 中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
14619 汪文斌:中方注意到有关报道,我们反对任何形式的恐怖行径,支持伊方为维护国家安全稳定所作努力。 Wang Wenbin : Nous avons pris note des reportages concernés. La Chine s’oppose aux actes terroristes sous toutes leurs formes et soutient les efforts de la partie iranienne pour préserver la sécurité et la stabilité nationales. 
14620 法新社记者:习近平主席今天视频会见联合国人权高专巴切莱特时,双方是否谈及新疆? AFP : Le Xinjiang a-t-il été mentionné lors de la rencontre virtuelle d’aujourd’hui entre la Haute-Commissaire des Nations unies Michelle Bachelet et le président Xi ?
14621 汪文斌:习近平主席今天视频会见了联合国人权高专巴切莱特女士,相关情况中方已经发布了消息稿,大家可以查阅。 Wang Wenbin : Le président Xi Jinping a rencontré aujourd’hui Michelle Bachelet, Haute-Commissaire des Nations unies aux droits de l’homme. La Chine a déjà publié le communiqué de presse de cette rencontre. Vous pouvez vous y référer. 
14622 凤凰卫视记者:我们看到美国已经正式宣布启动“印太经济框架”。 Phoenix TV : Les États-Unis ont officiellement annoncé le lancement du cadre économique indo-pacifique (IPEF).
14623 美高官日前称,“框架”将成为美国加强同“印太”国家经济联系的重要平台,为地区提供中国以外的替代选项,成员国将成为美国更加可靠的伙伴。 Un haut fonctionnaire américain a déclaré l’autre jour que l’IPEF est « l’engagement économique international le plus important que les États-Unis aient jamais eu dans cette région ». Il offrira aux pays de l’Indo-Pacifique une alternative à la Chine et les pays de l’IPEF seront des partenaires plus fiables pour les États-Unis, selon le responsable.
14624 请问中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?