ID 原文 译文
75611 二、中国—拉美和加勒比国家新冠肺炎疫情防控经验交流视频工作会议将于3月24日下周二举行。 La Chine et les pays d'Amérique latine et des Caraïbes tiendront une visioconférence sur le COVID 19 le mardi 24 mars prochain.
75612 中国外交部、国家卫生健康委员会官员以及中方疾控、临床、民航、海关、社区留观等领域的专家,将同拉美和加勒比有关国家的政府官员和卫生专家举行视频会议,分享抗疫信息,交流防控经验。    Des fonctionnaires du Ministère chinois des Affaires étrangères et de la Commission nationale de la Santé et des experts chinois dans les domaines de la lutte contre les maladies, du traitement clinique, de l'aviation civile, des douanes et de la quarantaine communautaire partageront des informations sur la lutte contre le COVID 19 et des expériences en matière de prévention et de contrôle avec des fonctionnaires et des spécialistes de la santé des pays d'Amérique latine et des Caraïbes.
75613 新冠肺炎疫情发生以来,中方一直本着公开、透明和负责任的态度,及时向世界卫生组织和国际社会通报情况,分享信息,开展国际合作。 Depuis l'apparition de l'épidémie, agissant de manière ouverte, transparente et responsable, la Chine partage les informations et les derniers développements avec l'OMS et la communauté internationale et coopère avec d'autres pays et régions.
75614 拉美和加勒比国家政府和人民也通过各种方式对中国政府和人民的抗疫斗争表达支持和帮助,    Les gouvernements et les peuples des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont exprimé leur soutien et offert leur aide par divers moyens à la lutte du gouvernement et du peuple chinois contre l'épidémie.
75616 当前,新冠肺炎疫情在全球多点暴发并呈现扩散蔓延态势。 Le COVID 19 se propage maintenant à travers le monde.
75617 各国应当加强沟通协作,推进国际防控合作。 Tous les pays doivent renforcer la communication et la coordination et intensifier la coopération internationale en matière de prévention et de contrôle.
75618 中方高度重视拉美和加勒比国家在疫情防控方面面临的挑战。 Nous accordons une grande attention aux défis auxquels sont confrontés les pays d'Amérique latine et des Caraïbes dans la prévention et le contrôle de l'épidémie.
75619 我们将秉持构建人类命运共同体的理念,继续向该地区国家提供力所能及的帮助,同各国一道应对疫情挑战、维护地区和全球的公共卫生安全。    A la lumière de la vision de la construction d'une communauté de destin pour l'humanité, nous continuerons d'aider les pays de cette région dans la limite de nos moyens. La Chine continuera de travailler avec d'autres pays pour relever les défis et préserver la sécurité sanitaire publique régionale et mondiale.
75620 问:媒体发布的图片显示,美国总统特朗普18日讲稿中原来的“新冠病毒”字样被手写改为“中国病毒”。 Q : Une photo parue dans la presse montre que sur des notes de discours du Président américain Trump, préparées pour sa conférence de presse du 18 mars, les caractères « corona » dans le mot « coronavirus » ont été barrés et remplacés par le mot « chinois » manuscrit.
75621 他在记者会上称,这是场对抗“中国病毒”的战争。 Il a déclaré lors de la conférence de presse qu'il s'agissait d'une guerre contre le « virus chinois ».