ID 原文 译文
75511 这50天时间里,美方采取了什么有力措施?美方完全浪费了中方争取的宝贵时间,事到如今美方反而企图诋毁他人、转嫁责任,寻找替罪羊。 La partie américaine n'a fait que gaspiller le temps précieux que la Chine avait fait gagner. À présent, les États Unis tentent de calomnier les autres, de rejeter les responsabilités sur autrui et de trouver des boucs émissaires.
75512 这种做法既不道德,也不负责, Cette approche est immorale et irresponsable.
75513 不仅对美国自身的防疫工作丝毫没有帮助,对促进国际社会的抗疫合作也丝毫没有帮助。    Elle n'aidera ni les États Unis dans la gestion de l'épidémie, ni la communauté internationale dans sa coopération de lutte contre le virus.
75514 这里我要再次敦促美方,立即停止对疫情政治化、停止对中国污名化,停止诋毁他国,美方还是集中精力做好自己的事,为世界各国携手抗击疫情、维护全球公共卫生安全发挥建设性作用。    J'exhorte à nouveau les États Unis à cesser immédiatement de politiser la situation épidémique, de stigmatiser la Chine et de dénigrer d'autres pays. Les États Unis devraient concentrer leur attention sur la gestion de leurs propres affaires et jouer un rôle constructif dans la lutte mondiale contre la pandémie et la sauvegarde de la sécurité sanitaire publique mondiale.
75515 问:目前,各国要求东京奥运会延期的呼声很多。 Q : À présent, de nombreux pays demandent le report des Jeux olympiques de Tokyo.
75516 中方也希望东京奥运会延期吗?    La Chine partage t elle le même avis ?
75517 答:我们注意到这方面的报道以及有关国家提出的要求。 R : Nous avons pris note des reportages concernés et de la demande de report des Jeux olympiques par certains pays.
75518 中方支持日方举办东京奥运会的立场没有变化。 Notre position sur le soutien au Japon pour accueillir les Jeux olympiques de 2020 n'a pas changé.
75519 当然我们也会尊重国际奥委会和日方协商作出的决定。    Bien entendu, nous respecterons la décision prise par le CIO et la partie japonaise.
75520 问:你上周宣布了中方将同欧亚及南亚地区国家举行新冠肺炎疫情防控问题视频会议的消息。 Q : Vous avez annoncé, la semaine dernière, que la Chine tiendrait une visioconférence sur la prévention et le contrôle du COVID 19 avec les pays d'Eurasie et d'Asie du Sud.