| ID | 原文 | 译文 |
| 75491 | 我上次说过,除政府间援助外,中国的地方政府和企业也已经行动起来,积极向疫情严重的国家捐赠物资。 | Comme je l'ai dit lors de la conférence de presse précédente, en plus de l'assistance intergouvernementale, les gouvernements locaux et les entreprises de Chine sont passés à l'action pour offrir des matériels aux pays gravement touchés. |
| 75492 | 据我了解,截至目前,中国地方政府已经向阿尔及利亚、安哥拉、保加利亚、法国、德国、伊朗、伊拉克、意大利、日本、老挝、黎巴嫩、马来西亚、巴基斯坦、秘鲁、韩国、瑞士、突尼斯、土耳其、美国等19个国家的地方政府捐赠了医疗物资。 | D'après ce que je sais, les gouvernements locaux de Chine ont fait don de matériels médicaux aux collectivités locales de 19 pays, dont l'Algérie, l'Angola, la Bulgarie, la France, l'Allemagne, l'Iran, l'Irak, l'Italie, le Japon, le Laos, le Liban, la Malaisie, le Pakistan, le Pérou, la République de Corée, la Suisse, la Tunisie, la Turquie et les États Unis. |
| 75493 | 中国企业也已经向柬埔寨、加拿大、多米尼加、埃塞俄比亚、法国、德国、伊朗、意大利、日本、韩国、老挝、马耳他、蒙古、缅甸、荷兰、巴基斯坦、沙特、坦桑尼亚、英国、美国等20个国家捐赠了物资。 | Des entreprises chinoises ont fait don de matériels à 20 pays, à savoir le Cambodge, le Canada, la République dominicaine, l'Éthiopie, la France, l'Allemagne, l'Iran, l'Italie, le Japon, la République de Corée, le Laos, Malte, la Mongolie, le Myanmar, les Pays Bas, le Pakistan, l'Arabie saoudite, la Tanzanie, le Royaume Uni et les États Unis. |
| 75494 | 很多在海外经营的中资企业也本着人类命运共同体的意识和高度的社会责任感,向当地人民捐赠了物资。 | Fidèles à l'idée d'une communauté de destin pour l'humanité et au sens élevé de leurs responsabilités sociales, de nombreuses entreprises chinoises qui se développent à l'étranger ont également fait don de matériels aux populations des pays d'accueil. |
| 75495 | 中方这么做,是对国际抗疫斗争的坚定支持,是对全球公共卫生安全的积极贡献,体现了负责任的大国担当,也践行了中方所倡导的构建人类命运共同体的理念。 | Ce faisant, la Chine soutient fermement la lutte internationale contre l'épidémie, contribue activement à la sécurité sanitaire mondiale, remplit son rôle de grand pays responsable et met en pratique l'idée de construction d'une communauté de destin pour l'humanité. |
| 75496 | 问:据报道,美国总统特朗普在20日及21日的记者会上称,中国本可以更早告知美方情况。 | Q : Le Président Trump a déclaré lors des conférences de presse des 20 et 21 mars que la Chine aurait pu informer les États Unis plus tôt de l'épidémie. |
| 75497 | 另据美国媒体披露,3月20日,美国白宫国安会要求各联邦机构统一口径,通过各种途径对外宣称中国策划掩盖疫情,导致全球大流行。 | Selon des médias américains, le 20 mars, le Conseil de sécurité nationale de la Maison Blanche a demandé à toutes les agences fédérales de déclarer par divers canaux , en unifiant leur ton, que la dissimulation programmée par la Chine de l'épidémie a conduit à une pandémie mondiale. |
| 75498 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 75499 | 答:我看到了有关报道。 | R : J'ai lu le reportage concerné. |
| 75500 | 同时,我也看到另一则报道称,3月20日,美国国务卿蓬佩奥对记者表示,中国、俄罗斯和伊朗等正在散布虚假信息,诋毁美国为防控疫情所做工作。 | Et j'ai également lu un autre article disant que le 20 mars, le Secrétaire d'État américain Mike Pompeo a déclaré à la presse que la Chine, la Russie et l'Iran diffusaient de fausses informations et dénigraient ce que les États Unis ont fait pour la prévention et le contrôle de l'épidémie. |