| ID | 原文 | 译文 |
| 75431 | 他们认为,将病毒称为“中国病毒”将使民众处于种族主义和暴力的危险之中,新冠病毒使所有人都受到了影响,需要携手应对,而不是仇外式地散布恐惧。 | Elles pensent qu'appeler le nouveau coronavirus « virus chinois » exposera certaines personnes au risque de racisme et de violence. Le nouveau coronavirus affecte tout le monde et il faut le combattre avec des efforts conjoints, au lieu de semer la peur de manière xénophobe. |
| 75432 | 很多美国主流媒体及多家智库机构也都对美国个别人的荒谬言论提出了强烈批评。 | De nombreux médias de référence et groupes de réflexion aux Etats Unis ont également vivement critiqué les propos absurdes de certains Américains. |
| 75433 | 近一时期,中美之间有一些关于病毒源头的争论。 | Ces derniers temps, il y a eu quelques controverses entre la Chine et les Etats Unis sur l'origine du virus. |
| 75434 | 我想指出,挑起这场争论的恰恰是美方,首先称病毒起源于中国,首先使用“中国病毒”、“武汉病毒”说法的也是美方。 | Je tiens à souligner que c'est la partie américaine qui a provoqué cette controverse. Ce sont également les Etats Unis qui ont été les premiers à prétendre que le virus serait originaire de Chine et à utiliser les termes « virus chinois » et « virus de Wuhan ». |
| 75435 | 根据媒体报道,早在3月6日,蓬佩奥就公开对外使用“武汉病毒”的提法,此后美方一些政客和高官持续不断地借此污名化中国,引起中国人民的极大义愤和强烈反对。 | Selon les médias, le 6 mars, Pompeo a commencé à utiliser le terme « virus de Wuhan » dans des propos publics. Depuis lors, certains politiciens et hauts fonctionnaires américains utilisent ce terme pour stigmatiser la Chine, provoquant une vive indignation et une forte opposition du peuple chinois. |
| 75436 | 白纸黑字,言犹在耳, | Ce que je viens de citer est écrit noir sur blanc. |
| 75437 | 美方是抵赖不了的。 | Il n'y a aucun moyen pour les Etats Unis de nier cela. |
| 75438 | 最后,我们还是希望美方个别人能够倾听国际上和国内的理性声音,停止继续发表对中国进行污名化的错误言论。 | Enfin, je souhaite que certaines personnes aux Etats Unis puissent prêter une oreille attentive aux voix rationnelles dans le pays et au sein de la communauté internationale et cesser de proférer des propos erronés qui stigmatisent la Chine. |
| 75439 | 我们希望他们能够明白,采用混淆视听、甩锅别国的伎俩,使用“中国病毒”、“武汉病毒”的说法无助于美国战胜疫情挑战,也无助于抗疫国际合作。 | Nous espérons qu'elles pourront comprendre que le jeu consistant à brouiller les cartes et à rejeter la responsabilité sur autrui, ainsi que l'utilisation du terme « virus chinois » ou « virus de Wuhan », n'aideront pas les Etats Unis à vaincre l'épidémie et ne contribueront pas non plus aux efforts internationaux contre la pandémie. |
| 75440 | 美方的当务之急是集中精力做好自己的事情,与中方以及国际社会一道,为抗击疫情的国际合作做出有益贡献。 | L'urgence pour les Etats Unis devrait être de mener à bien leurs propres affaires et de travailler avec la Chine et la communauté internationale pour contribuer à la lutte mondiale contre la pandémie. |