ID 原文 译文
75340 中方已经宣布向82个国家和世卫组织、非盟提供援助,并为有需要的国家在华进行商业采购提供便利,刚才我已经介绍了有关情况。 La Chine a promis une assistance à 82 pays, à l'OMS et à l'UA, et facilite l'approvisionnement commercial en Chine pour les pays dans le besoin, comme je viens de le dire.
75341 中方这种负责任的行为得到了国际社会的普遍赞誉。    La conduite responsable de la Chine a été largement saluée par la communauté internationale.
75342 最后我想强调,面对疫情,没有一个国家可以独善其身,我们当前需要的是团结合作,而不是分裂脱钩。    Pour terminer, je tiens à souligner qu'aucun pays ne peut faire face seul à la pandémie. En ce moment, nous avons besoin de la solidarité et de la coopération, et non de la division et du découplage.
75343 北京青年报记者:近期,中方多次发布同有关国家举行疫情防控视频会议的消息。 Beijing Youth Daily : La Chine a récemment publié à plusieurs reprises des informations sur les visioconférences tenues avec les pays concernés sur le COVID 19.
75344 请问迄今中方总共举行了多少场这样的视频会议? Pouvez vous nous donner le nombre de ces réunions ?
75345 下一步是否还将继续举行类似会议?    Y en aura t il d'autres ?
75346 耿爽:自新冠肺炎疫情发生以来,中方上下一心、众志成城,采取最全面、最严格、最彻底的防控措施,做出艰苦卓绝努力,取得了积极成效, Geng Shuang : Après l'apparition de l'épidémie de COVID 19, la Chine, en faisant preuve de la solidarité de toute la nation, a adopté les mesures les plus complètes, les plus strictes et les plus rigoureuses, qui ont donné des effets positifs.
75347 目前中国国内的疫情防控形势持续向好。 La situation continue de s'améliorer en Chine.
75348 中方的努力为全世界抗击疫情付出巨大牺牲,赢得宝贵时间,作出重要贡献。 Grâce à ses efforts ardus et ses énormes sacrifices dans cette bataille, la Chine a fait gagner un temps précieux et a apporté une contribution importante à la lutte mondiale contre l'épidémie de COVID 19.
75349 在这一过程中,我们也积累了宝贵的经验。    Nous avons également acquis de précieuses expériences dans ce processus.