| ID | 原文 | 译文 |
| 75289 | 因涉嫌间谍犯罪,被中国国家安全部门依法审查, | Il est soupçonné d'espionnage et a fait l'objet d'une enquête par l'autorité de sûreté nationale de la Chine conformément à la loi. |
| 75290 | 其本人对犯罪事实供认不讳。 | Il a avoué sa culpabilité. |
| 75291 | 该案事实清楚、证据确凿,已被移送检察机关审查起诉,目前在依法办理中。 | Avec des faits clairs et des preuves irréfutables, son cas a été transféré au parquet pour enquête et poursuite. |
| 75292 | 办案机关充分保障了袁克勤的各项诉讼权利。 | Les droits de Yuan Keqin sont pleinement garantis. |
| 75293 | 路透社记者:美国总统特朗普昨日称,世卫组织一直偏袒中国。 | Reuters : Le Président Trump a affirmé hier que l'OMS prenait toujours parti en faveur de la Chine. |
| 75294 | 中方对此有何评论? 耿爽:新冠肺炎疫情发生以来,世卫组织作为国际卫生领域最权威、最专业的机构,为协调世界范围内的抗疫斗争和防疫合作作出了巨大努力。 | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? Geng Shuang : Depuis l'épidémie de COVID 19, l'OMS, en tant qu'institution faisant le plus autorité et la plus professionnelle en matière de sécurité sanitaire mondiale, a déployé des efforts considérables pour coordonner la lutte contre l'épidémie et la coopération dans ce domaine. |
| 75295 | 他们的工作得到了国际社会的普遍认可和广泛赞誉。 | Son travail a été largement reconnu et salué par la communauté internationale. |
| 75296 | 我们支持世卫组织在下一步的国际卫生合作中继续发挥重要作用。 | La Chine soutient l'organisation pour qu'elle continue de jouer un rôle important dans la lutte mondiale contre la pandémie. |
| 75297 | 首先向大家通报一组数字:3月24日0 24时,中国境内新增治愈出院病例491例,截至3月24日24时,中国境内累计治愈出院病例73650例。 | Je voudrais tout d'abord partager quelques chiffres avec vous : 491 patients guéris sont sortis de l'hôpital dans la partie continentale de la Chine le 24 mars de 0 h à 24 h, ce qui porte le nombre total de patients sortis de l'hôpital à 73 650 au 24 mars à 24 h. |
| 75298 | 为帮助意大利应对新冠肺炎疫情,中国政府决定向意大利派遣第三批抗疫医疗专家组。 | Pour aider l'Italie à lutter contre la pandémie de COVID 19, le gouvernement chinois a décidé d'y envoyer le troisième groupe d'experts médicaux. |