| ID | 原文 | 译文 |
| 75208 | 中方已多次强调,新疆依法设立职业技能教育培训中心,是为了预防性反恐和去极端化而采取的有益尝试和积极探索, | Comme nous l'avons souligné à maintes reprises, les soi disant « camps de rééducation » n'existent pas. Les centres d'enseignement et de formation professionnels légalement créés au Xinjiang sont une expérience et une exploration utiles des mesures préventives de lutte contre le terrorisme et de déradicalisation. |
| 75209 | 与世界上许多国家的做法没有什么区别,根本不存在所谓的“再教育营”。 | Cela ne diffère en rien des pratiques de nombreux autres pays dans le monde. |
| 75210 | 目前参加“三学一去”的教培学员已经全部结业。 | Tous les stagiaires de ces établissements sont diplômés. |
| 75211 | 关于所谓“强迫劳动”问题,3月16日,新疆方面举行了新闻发布会,全面阐述有关立场和看法,并详细介绍了新疆的就业政策及成就。 | En ce qui concerne la soi disant question du « travail forcé », les départements concernés du Xinjiang ont déjà tenu une conférence de presse le 16 mars pour présenter notre position et nos points de vue, ainsi que détailler la politique de l'emploi et les progrès dans la région. |
| 75212 | 我想再强调三点: 一、中国依法保障公民劳动权利。 | Je voudrais juste souligner ce qui suit. Premièrement, la Chine protège le droit au travail des citoyens conformément à la loi. |
| 75213 | 中国是法治国家,劳动就业权是宪法赋予公民的基本权利。 | La Chine est un Etat de droit et le droit au travail et à l'emploi est un droit fondamental conféré par la Constitution. |
| 75214 | 所有中国公民都有就业劳动的自由,去什么地方、干什么工作都是自己的意愿。 | Tous les citoyens chinois ont la liberté du travail et de l'emploi, et ils font un choix indépendant quant à savoir où aller et quoi faire. |
| 75215 | 在企业就业的职工,不分民族、种族、性别、宗教信仰,均依照《劳动法》、《劳动合同法》等法律和有关行政法规,在平等自愿、协商一致原则基础上与用工单位签订劳动合同,明确工作内容、工作条件、劳动工时、劳动报酬、社会保险、休息休假等权益,建立受法律保护的劳动关系。 | Conformément aux lois, y compris la Loi sur le travail et la Loi sur les contrats de travail, ainsi qu'aux règlements administratifs pertinents, tous les travailleurs, quels que soient leur origine ethnique, leur race, leur sexe ou leur croyance religieuse, signent des contrats avec leurs employeurs sur la base de l'égalité, du consentement libre et du consensus, stipulant leurs tâches, les conditions de travail, les heures de travail, la rémunération, les assurances sociales, le repos et les congés, entre autres droits et intérêts, dans une relation de travail protégée par la loi. |
| 75216 | 新疆各族群众是这样,中国各地劳动者是这样,相信其他国家也有类似实践。 | C'est le cas pour les personnes de tous les groupes ethniques au Xinjiang et pour les travailleurs ailleurs en Chine, et c'est également une pratique courante dans de nombreux autres pays. |
| 75217 | 二、中国新疆维吾尔自治区政府本着高度负责态度积极促进就业。 | Deuxièmement, le gouvernement de la Région autonome ouïghoure du Xinjiang en Chine travaille avec un sens élevé des responsabilités pour promouvoir l'emploi. |