ID 原文 译文
75177 中新社记者:据报道,中国驻美国大使馆近日邀请复旦大学华山医院感染科主任张文宏教授与中国在美留学生、侨胞等进行了在线交流,从专业角度提供防疫建议。 CNS : L'Ambassade de Chine aux Etats Unis a récemment invité le professeur Zhang Wenhong, directeur du Département des maladies infectieuses à l'Hôpital Huashan, affilié à l'Université Fudan, à avoir une conversation en ligne avec des étudiants chinois et d'autres Chinois résidant aux Etats Unis. Il a fourni des conseils professionnels sur la prévention du COVID 19.
75178 你能否介绍有关情况?   耿爽:中国政府高度关注在美中国公民的健康和福祉。 Pourriez vous nous donner plus d'informations à ce sujet ? Geng Shuang : Le gouvernement chinois accorde une attention particulière à la santé et au bien être des citoyens chinois aux Etats Unis.
75179 新冠肺炎疫情发生后,广大在美留学生、侨胞心系祖国,主动捐款捐物,关心和支持国内的抗疫斗争,我们对此深受感动,也深感自豪。 Après l'apparition de l'épidémie de COVID 19, les ressortissants chinois aux Etats Unis ont, de leur propre initiative, fait des dons d'argent et de matériel afin de montrer leur sollicitude et leur soutien à la bataille contre l'épidémie menée dans leur mère patrie. Nous sommes profondément touchés et également fiers de la façon dont ils ont réagi.
75180 随着美国疫情迅速扩散蔓延,中国政府已经并将继续采取一切必要措施为维护在美中国公民的安全与健康提供帮助。    Avec la propagation rapide du virus aux Etats Unis, le gouvernement chinois a pris et continuera de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la santé des citoyens chinois aux Etats Unis.
75181 中国驻美使领馆已经第一时间行动起来,多方调动资源,多措并举,创新工作方式,全力帮助海外同胞排忧解难。 L'Ambassade et les Consulats de Chine aux Etats Unis ont agi le plus tôt possible, mobilisant des ressources et prenant des mesures innovantes pour aider nos compatriotes d'outre mer à surmonter leurs difficultés.
75182 前不久,崔天凯大使就美国国内的疫情形势、留学生回国及就业等问题与中国在美留学生代表视频连线谈心,就留学生们普遍关心的问题进行了细致周到的答疑释惑。 Peu de temps avant, l'Ambassadeur Cui Tiankai a mené, par liaison vidéo, une conversation en ligne avec des étudiants chinois aux Etats Unis au sujet de la situation de pandémie aux Etats Unis, de leur retour en Chine et de leur emploi. De manière détaillée et approfondie, il a répondu à leurs questions sur divers sujets d'intérêt général les concernant.
75183 昨天,驻美使馆又邀请到复旦大学华山医院感染科主任张文宏教授与中国在美留学生、侨胞在线交流,从专业角度讲解防疫知识,提供专业、科学的疫情防控指导。    La conversation en ligne d'hier avec le professeur Zhang Wenhong a fourni aux ressortissants chinois aux Etats Unis des connaissances professionnelles et scientifiques ainsi que des conseils sur l'autoprotection et la prévention de la pandémie.
75184 我想强调,“外交为民”永远是中国驻外使领馆的宗旨和重要任务,五星红旗永远在中国驻外使领馆高高飘扬,祖国永远是广大海外同胞最坚强的后盾。    Je voudrais souligner que « la diplomatie pour le peuple » est toujours le but et la mission majeure des missions diplomatiques et consulaires chinoises à l'étranger. Tout comme le drapeau rouge à cinq étoiles flotte toujours haut sur le terrain des missions diplomatiques et consulaires chinoises à l'étranger, la mère patrie sera toujours le plus puissant soutien des citoyens chinois à l'étranger.
75185 法新社记者:当初美国禁止曾去过中国的外国公民入境时,中方称此举会引发恐慌。 AFP : La Chine avait déclaré que les Etats Unis avaient provoqué la panique en interdisant en premier l'entrée des étrangers qui s'étaient rendus en Chine.
75186 现在中方却决定暂停持有效中国签证、居留许可的外国人入境。 Maintenant, la Chine a décidé de suspendre temporairement l'entrée des étrangers titulaires de visas et de permis de séjour valides.