| ID | 原文 | 译文 |
| 75087 | 举行宪法公投是几内亚内政,中方尊重几内亚人民作出自主选择。 | La tenue d'un référendum constitutionnel est une affaire intérieure de la Guinée. La Chine respecte le choix indépendant du peuple guinéen. |
| 75088 | 中国和几内亚人民长期友好, | Les peuples chinois et guinéen entretiennent des liens d'amitié de longue date. |
| 75089 | 我们希望几内亚各方加强对话协商,共同维护国家稳定和发展,也希望国际社会亦为此发挥建设性作用。 | Nous espérons que toutes les parties en Guinée renforceront le dialogue et les consultations pour sauvegarder conjointement la stabilité et le développement du pays. Nous espérons également que la communauté internationale jouera un rôle constructif à cet égard. |
| 75090 | 中央广播电视总台央广记者:据报道,26日,美国司法部宣布以涉嫌“毒品恐怖主义”起诉委内瑞拉总统马杜罗等高官。 | China National Radio : Le 26 mars, le Département américain de la Justice a inculpé le Président vénézuélien Nicolas Maduro et d'autres hauts responsables vénézuéliens de « narco terrorisme ». |
| 75091 | 美国国务卿蓬佩奥称,美国务院将悬赏1500万美元抓捕马杜罗总统,分别悬赏1000万美元抓捕马杜罗总统的4名亲信。 | Selon le Secrétaire d'État américain Pompeo, le Département d'État américain promettra une récompense de 15 millions de dollars pour la capture du Président Maduro, et 10 millions de dollars pour la capture de chacun de ses quatre hommes de confiance. |
| 75092 | 中方对此有何评论? 华春莹:委内瑞拉是一个主权独立国家。 | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? Hua Chunying : Le Venezuela est un pays souverain et indépendant. |
| 75093 | 中方始终反对任何外部势力以任何借口侵犯委内瑞拉主权、干涉委内瑞拉内政,坚决反对非法单边制裁。 | La Chine s'oppose toujours à la violation de la souveraineté du Venezuela et à l'ingérence dans ses affaires intérieures par quelque force étrangère que ce soit et sous quelque prétexte que ce soit. Nous nous opposons fermement aux sanctions unilatérales illégales. |
| 75094 | 中方敦促美方遵守联合国宪章和国际关系基本准则,停止干涉委内政。 | La Chine exhorte les États Unis à respecter la Charte des Nations Unies et les normes fondamentales régissant les relations internationales, et à cesser de se mêler des affaires intérieures du Venezuela. |
| 75095 | 呼吁各方以委人民福祉为重,相向而行,多做有利于维护委内瑞拉和地区局势稳定、促进委内瑞拉问题和平解决的事情。 | Nous appelons toutes les parties à accorder la priorité au bien être du peuple vénézuélien, à déployer des efforts dans le même sens et à contribuer davantage à la stabilité du pays et de la région et au règlement pacifique de la question du Venezuela. |
| 75096 | 中国日报记者:据报道,有几个国家表示中国生产的新型冠状病毒快速检测试剂盒测试结果不准确,出现了质量问题。 | China Daily : Quelques pays disent que les kits de test rapide du coronavirus fournis par la Chine sont défectueux et ont donné des résultats inexacts. |