| ID | 原文 | 译文 |
| 75067 | 我不知道你提到的这位官员是在什么情况下、针对具体什么问题发表了上述言论? 最近是有个别西方人士提到所谓中国“政治宣传”propaganda问题。 | Je ne sais pas dans quelles circonstances et sur quelles questions précises le responsable que vous avez mentionné a fait ces remarques. |
| 75068 | 我想问问那些阴阳怪气说风凉话的人,他们到底在想什么?面对其他国家非常严峻的新冠肺炎疫情形势,看着其他国家遭受疫情,越来越多人失去生命,他们是不是希望中国这时袖手旁观、无动于衷呢? | Récemment, certains Occidentaux ont évoqué la question de la « propagande politique » chinoise et je voudrais demander à ceux qui débitent des paroles moqueuses à quoi ils pensent finalement. Veulent ils que la Chine reste les bras croisés pendant que d'autres pays luttent contre la pandémie devant tant de personnes qui en souffrent, avec un nombre de victimes qui augmente chaque jour ? |
| 75069 | 或者认为他们自己可以比中国做得更多更好? | Ou pensent ils qu'eux mêmes peuvent faire plus et mieux que la Chine ? |
| 75070 | 我们当然非常欢迎各国加强团结,及时为那些遭受疫情的国家人民提供更多宝贵的帮助。 | Bien entendu, nous aimerions voir tous les pays renforcer leur solidarité et fournir plus d'assistance précieuse et opportune aux personnes qui souffrent du COVID 19. |
| 75071 | 其实大家已经看得非常清楚,这一场突如其来的疫情以一种近乎惨烈的方式再次证明,人类是命运共同体。 | En fait, tout le monde a vu très clairement que cette épidémie a une fois de plus prouvé de manière tragique que l'humanité tout entière vit dans une communauté de destin. |
| 75072 | 面对疫情,没有任何国家可以独善其身。 | Aucun pays n'est à l'abri de la pandémie. |
| 75073 | 唯有团结合作,才能共克时艰。 | Ce n'est que par la solidarité et la coopération que nous pourrons surmonter ensemble les difficultés. |
| 75074 | 面对疫情,帮助别人就是帮助自己。 | Face à la pandémie, aider les autres, c'est s'aider soi même. |
| 75075 | 中国人民不会忘记,在中方抗击新冠肺炎疫情最困难的时刻,国际社会给了我们宝贵的支持和帮助。 | Le peuple chinois n'oubliera jamais que la communauté internationale nous a apporté un soutien et une assistance précieux aux moments les plus difficiles de la lutte de la Chine contre le COVID 19. |
| 75076 | 中华民族是懂得感恩、投桃报李的民族。 | La nation chinoise est une nation qui garde toujours le souvenir des bienfaits et cherche à les payer de retour. |