| ID | 原文 | 译文 |
| 74977 | 2月2日美国政府就已经对所有中国公民和过去14天到过中国的外国人关闭边境。这么多天过去了,美方还有人在叫嚣,让中国为美国疫情负责, | Le 2 février, le gouvernement américain a interdit l'entrée de tous les ressortissants chinois et des étrangers qui s'étaient rendus en Chine au cours des 14 derniers jours. Maintenant, tant de jours se sont écoulés, et certains aux Etats Unis affirment toujours que la Chine devrait être tenue responsable du COVID 19 aux Etats Unis. |
| 74978 | 他们难道不心虚、不愧疚吗? | Ne se sentent ils pas coupables ou honteux ? |
| 74979 | 这些人试图制造一只世界上最大的锅甩给中国,让中国成为最大的替罪羊。 | Ils tentent de faire porter la plus grande responsabilité du siècle à la Chine et d'en faire le plus grand bouc émissaire. |
| 74980 | 但是,这个锅太大了, | Cependant, une telle tentative est tout simplement impossible, car la responsabilité est trop lourde pour être renvoyée. |
| 74981 | 对不起,他们甩不出去的。 | Désolé, ça ne fonctionnera pas. |
| 74982 | 疫情是面照妖镜,人心善恶、品行高低尽显其中,一览无余。 | La pandémie est en quelque sorte comme un miroir magique qui expose au maximum la moralité et la conduite d'une personne. |
| 74983 | 病毒不讲意识形态,也不分国家种族。 | Le virus ne connaît aucune idéologie, frontière ou race. |
| 74984 | 面对疫情,各国命运与共, | Les destins de tous les pays sont étroitement liés face à la pandémie. |
| 74985 | 污蔑攻击、甩锅推责都弥补不了失去的时间,唯有加强团结合作,才能够尽快战胜疫情。 | Personne ne peut rattraper le temps perdu en calomniant les autres ou en rejetant la responsabilité sur autrui. La seule façon de vaincre le virus au plus tôt consiste à renforcer la solidarité et la coopération. |
| 74986 | 在上周举行的G20特别峰会上,习近平主席就携手抗疫、共克时艰提出了中方倡议和主张。 | Lors du sommet extraordinaire du G20 la semaine dernière, le Président Xi a avancé des propositions pour surmonter les difficultés main dans la main. |