| ID | 原文 | 译文 |
| 74907 | 更何况现在还有500多位外国记者在中国常驻报道,世界了解中国的真实情况不存在任何问题。 | Par ailleurs, il y a encore plus de 500 correspondants étrangers en poste en Chine. Le monde n'aura aucune difficulté à connaître la véritable situation en Chine. |
| 74908 | 第二,当前中国共产党、中国政府和中国人民都在全力以赴,争分夺秒,稳定巩固国内防控形势趋稳向好局面,同时积极支持和帮助其他有需要的国家抗击疫情,尽最大努力减少疫情给人民生命健康和经济造成的伤害和影响。 | Deuxièmement, tout en déployant des efforts considérables pour améliorer et stabiliser la situation en Chine, le PCC, le gouvernement et le peuple chinois soutiennent et aident activement d'autres pays dans le besoin à minimiser les conséquences de la pandémie sur l'économie et la santé des populations. |
| 74909 | 我们不需要靠撒谎和造假来赢得什么。 | Nous n'avons pas besoin de mentir et de tricher pour obtenir quoi que ce soit. |
| 74910 | 维护好14亿中国人民的生命安全和身体健康,同时为其他国家抗击疫情多出一份力、多尽一份心,是我们的最大愿望。 | Tout ce que nous voulons, c'est protéger la vie et la santé des 1,4 milliard de Chinois et faire de notre mieux pour aider d'autres pays dans leur lutte contre la pandémie. |
| 74911 | 深圳卫视记者:美国国务卿蓬佩奥31日在国务院记者会上说,美国对国际抗击新冠肺炎疫情资助的数额远远超过中国, | Shenzhen TV : Le Secrétaire d'État américain Pompeo a déclaré lors d'une conférence de presse le 31 mars que les contributions américaines à la lutte mondiale contre le COVID 19 étaient bien plus importantes que celles de la Chine. |
| 74912 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 74913 | 华春莹:我注意到有关报道。 | Hua Chunying : J'ai remarqué des reportages concernés. |
| 74914 | 蓬佩奥国务卿把美国对国际社会的援助数额从1948年算起, | Le Secrétaire d'État Pompeo a compté les contributions américaines à la communauté internationale depuis 1948. |
| 74915 | 很有意思。 | C'est vraiment drôle. |
| 74916 | 我想知道的是,美国近年来到底提供了多少国际援助?美国作为全球第一大经济体和综合实力最强的国家, | Je suis curieuse de savoir combien d'assistance les États Unis ont vraiment fourni à d'autres pays ces dernières années. Les États Unis sont la plus grande économie du monde et le pays développé avec la plus forte puissance globale dans le monde. |