| ID | 原文 | 译文 |
| 74887 | 其引述材料则来自一些宗教狂热分子的博客。 | Les documents cités ont été repris dans des blogs de fanatiques religieux. |
| 74888 | 之前,该网站还披露过,西方媒体炒作的所谓新疆“集中营”关押百万人的报道,其实就是采访了少数几个所谓“专家”炮制出来的。 | Le site web a également révélé que les affirmations sans cesse répétées par des médias occidentaux selon lesquelles la Chine détenait un million de personnes dans des « camps de concentration » dans le Xinjiang étaient fabriquées à partir d'interviews de quelques « experts ». |
| 74889 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 74890 | 华春莹:我们也关注到你提到的这个“灰色地带”网站的报道。 | Hua Chunying : Nous avons également noté les reportages publiés sur le site web The Grayzone que vous avez mentionné. |
| 74891 | 当中提到的这些情况已经足以说明问题了。 | Ce que vous venez de citer en dit assez. |
| 74892 | 世界上的确有极少数人出于不可告人的目的,干着不可告人的勾当。 | Il est vrai qu'un nombre infime d'individus dans le monde sont engagés dans des relations sournoises avec des intentions sinistres. |
| 74893 | 凡是有正义感、有常识的人都应该擦亮眼睛,明辨事非,坚决共同打击此类fake news。 | Tous ceux qui ont le sens de la justice et du bon sens devraient voir les faits tels qu'ils sont et rejeter conjointement ces fausses informations. |
| 74894 | 法新社记者:柬埔寨国王西哈莫尼今天抵达北京进行体检,请问和新冠肺炎有关吗? | 法新社记者:柬埔寨国王西哈莫尼今天抵达北京进行体检, |
| 74895 | 请问和新冠肺炎有关吗? | Est ce lié au COVID 19 ? |
| 74896 | 华春莹:柬埔寨王室同中国有着非常深厚的传统友谊, | Hua Chunying : Comme vous le savez, la famille royale cambodgienne entretient une amitié traditionnelle très profonde avec la Chine. |