ID 原文 译文
18925 中方一贯看好非洲的发展前景,支持非洲维护和平、促进发展的力度不会下降。 La Chine est toujours optimiste quant aux perspectives de développement de l’Afrique. Le soutien de la partie chinoise donné à l’Afrique pour maintenir la paix et promouvoir le développement ne diminuera pas.
18926 我们为非洲人民谋取更多福祉的初心不会改变。 Notre intention initiale d’apporter plus de bonheur au peuple africain ne changera pas.
18927 长期以来,中非保持传统友好,历经国际风云变幻的考验。 Depuis longtemps, la Chine et l’Afrique entretiennent une amitié traditionnelle et résistent à l’épreuve des turbulences internationales.
18928 双方全方位合作始终高水平发展,成果遍布政治、经济、社会、安全等各个领域,数不胜数。 La coopération tous azimuts entre les deux parties se développe toujours à un niveau élevé, avec d’innombrables réalisations dans divers domaines tels que la politique, l’économie, la société et la sécurité.
18929 这极大改善了非洲的发展条件,也为国际对非合作创造了良好环境,得到非洲国家和国际社会的普遍赞誉。 Cela améliore considérablement les conditions de développement de l’Afrique et créé un environnement favorable à la coopération internationale avec l’Afrique, ce qui est largement apprécié par les pays africains et la communauté internationale.
18930 目前,中非双方正在加紧落实中非合作论坛第八届部长级会议成果,加快构建新时代中非命运共同体。 À l’heure actuelle, la Chine et l’Afrique est en train d’intensifier la mise en œuvre des résultats de la 8e conférence ministérielle du Forum sur la coopération sino-africaine et d’accélérer la construction d’une communauté de destin sino-africaine dans la nouvelle ère.
18931 我相信,这将为中非共同战胜疫情、携手实现发展繁荣注入新的强大动能。 Je suis convaincu que cela insufflera un nouvel élan énergique à la Chine et à l’Afrique pour surmonter conjointement l’épidémie et pour joindre les mains dans la réalisation du développement et de la prospérité.
18932 非洲是非洲人民的非洲。 L’Afrique est une Afrique pour les Africains.
18933 非洲有充足的智慧和判断力选择自己的合作伙伴。 L’Afrique a suffisamment de sagesse et de discernement pour choisir ses partenaires.
18934 支持非洲发展是国际社会的共同责任。 Il incombe à la communauté internationale de soutenir le développement de l’Afrique.