ID |
原文 |
译文 |
14605 |
近年来双方交流合作不断拓展,给两国人民带来巨大福祉,也受到岛国人民的真诚欢迎。 |
Le développement constant des échanges et de la coopération entre nos deux parties au cours des dernières années a apporté d’énormes bénéfices aux deux peuples et a été sincèrement salué par les populations des pays insulaires du Pacifique. |
14606 |
我要强调的是,同太平洋岛国发展友好合作关系,是中国外交的一项长期战略方针。 |
Je tiens à souligner que le développement de relations d’amitié et de coopération avec les pays insulaires du Pacifique est une orientation stratégique à long terme de la diplomatie chinoise. |
14607 |
中国发展同岛国的关系秉持互利共赢、开放包容原则,不寻求任何排他性权利,不对任何第三方构成威胁,同样也不应当受到第三方的干扰。 |
Les relations de la Chine avec les pays insulaires suivent le principe des avantages mutuels, de l’ouverture et de l’inclusion, ne cherchent pas à obtenir un droit exclusif et ne constituent pas une menace pour une tierce partie. Dans le même ordre d’idées, elle ne doit pas être perturbée par une tierce partie. |
14608 |
就像王毅国务委员兼外长访问所罗门群岛表明的那样,中国和岛国的互利合作是建立在平等互惠基础之上,收获的是互利共赢的成果,有利于中国和太平洋岛国双方利益,也有利于地区和平、稳定和发展。 |
Comme le montre la visite du conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi aux îles Salomon, la coopération entre la Chine et les îles Salomon est menée sur la base de l’égalité et des avantages mutuels. Elle produit des résultats gagnant-gagnant pour les deux pays et contribue à la paix, à la stabilité et au développement de la région. |
14609 |
我们希望有关方面客观理性看待中国同太平洋岛国关系发展,共同为促进岛国地区和平稳定、发展繁荣多做实事,发挥更加建设性的作用。
|
Nous espérons que les parties concernées pourront considérer de manière objective et rationnelle le développement des relations entre la Chine et les pays insulaires du Pacifique, et qu’elles feront des choses plus concrètes et joueront un rôle plus constructif pour promouvoir conjointement la paix, la stabilité, le développement et la prospérité de la région.
|
14610 |
韩联社记者:据报道,朝鲜今天早上向半岛东部海域发射了三枚弹道导弹。 |
Agence de presse Yonhap : La RPDC aurait tiré ce matin trois missiles balistiques en direction des eaux au large de la côte orientale de la péninsule coréenne. |
14611 |
中方对此有何评论? |
Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
14612 |
汪文斌:我们注意到有关报道,同时注意到朝方尚未发布消息。 |
Wang Wenbin : Nous avons pris note du reportage concerné et du fait que la RPDC n’a pas encore publié d’informations à ce sujet. |
14613 |
维护半岛和平稳定,推动半岛问题政治解决进程,符合国际社会共同利益。 |
Le maintien de la paix et de la stabilité dans la péninsule coréenne et l’avancement du processus de règlement politique de la question de la péninsule coréenne servent les intérêts communs de la communauté internationale. |
14614 |
希望有关各方保持克制,坚持政治解决大方向,尽快重启有意义的对话,探讨均衡解决各自关切的方法。 |
Nous espérons que les parties concernées pourront faire preuve de retenue, s’en tenir à la direction générale du règlement politique et reprendre rapidement un dialogue significatif afin d’explorer des moyens de répondre aux préoccupations de toutes les parties de manière équilibrée. |