| ID | 原文 | 译文 |
| 74757 | 你只是希望到我这里来再印证一下。 | Vous voulez simplement la faire confirmer. |
| 74758 | 我注意到你提到的报道,以及多家美国媒体关于4月1日美国副总统彭斯和蓬佩奥等发表类似指责言论的报道。他们几个称中国刻意隐瞒疫情信息,甚至还说早在去年12月世界了解这一问题一个多月之前,中国已经在应对了。 | J'ai noté le reportage évoqué par vous même et ceux publiés par plusieurs médias américains sur les remarques tenues par le Vice Président américain Pence et le Secrétaire d'État Pompeo le 1er avril, affirmant que la Chine a cherché à dissimuler des informations sur l'épidémie, et qu'elle avait commencé à faire face à l'épidémie dès décembre 2019, soit un mois avant que le monde en soit informé. |
| 74759 | 中方是否公开、透明、负责任并及时地向国际社会作了通报,我和我的同事已经多次不厌其烦详细地介绍了。 | Quant à savoir si la Chine en a informé la communauté internationale de manière ouverte, transparente et responsable et en temps opportun, mes collègues et moi même avons présenté les détails à plusieurs reprises. |
| 74760 | 从中国政府相关部门每天定时发布的信息中,大家应该也看得很清楚了。 | D'après les informations publiées chaque jour par les départements compétents chinois, tout le monde devrait en tirer une conclusion très claire. |
| 74761 | 关于国际公共卫生安全等问题,最有资格做评判的是世卫组织以及有关传染病学或者疾控领域的专家,而不是几个满嘴谎言的政客。 | En ce qui concerne la sécurité sanitaire publique internationale et d'autres questions, les arbitres les plus qualifiés sont l'OMS et les experts dans le domaine des maladies infectieuses ou de la prévention et du contrôle des maladies, et non pas quelques politiciens qui sont des menteurs coutumiers du fait. |
| 74762 | 就在昨天,4月1日,在日内瓦举行的发布会上,世卫组织有关负责人再次驳斥了针对中方数据不透明的无端指责。 | En réalité, hier encore, un haut responsable de l'OMS a réfuté à nouveau les accusations injustifiées sur les « données non transparentes de la Chine » lors d'une conférence de presse à Genève. |
| 74763 | 现在美国国内疫情那么严重,我们非常同情。 | Nous adressons nos sentiments de compassion aux États Unis, où la situation épidémique est très grave à l'heure actuelle. |
| 74764 | 我能想象得到美国国内一些人急于要造锅、甩锅的心理。 | Et je peux imaginer pourquoi certains individus aux États Unis ont hâte de rejeter la responsabilité sur autrui. |
| 74765 | 我们不想跟他们陷入无谓争论,但是面对这几个人一而再、再而三的没有任何道德底线的造谣污蔑,我别无选择,不得不再费点时间,把事实真相再跟你列举一下。大家都知道,武汉的确是最早公开通报发现疫情的地方, | Nous ne voulons pas entrer dans une dispute absurde avec eux, mais face à la stigmatisation répétée de ces gens qui n'ont plus de seuil de tolérance sur le plan moral, je n'ai pas d'autre choix que de prendre du temps pour énumérer les faits réels devant vous. Il est vrai que Wuhan a été l'endroit où des cas d'infection par le COVID 19 ont été signalés le plus tôt. |
| 74766 | 但是疫情最早到底出现在哪里?到底是什么时候? | Mais où et quand exactement ce virus est il apparu ? |