| ID | 原文 | 译文 |
| 74627 | 对此你有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 74628 | 华春莹:美国国务院这是在为其歧视并驱逐60名中国媒体记者狡辩,并企图离间中国共产党和中国人民的关系。 | Hua Chunying : Le Département d'Etat américain essaie juste de trouver des prétextes pour ses actes de discrimination et d'expulsion de 60 journalistes chinois et tente de semer la discorde entre le Parti communiste chinois et le peuple chinois. |
| 74629 | 41年前中美建立外交关系那一天起,美方就清楚中国是由中国共产党领导的社会主义国家。 | Depuis le jour même où la Chine et les Etats Unis ont établi des relations diplomatiques, il y a 41 ans, les Etats Unis savent très bien que la Chine est un pays socialiste dirigé par le PCC. |
| 74630 | 仅仅因为中国记者来自中国共产党领导的社会主义国家就对他们进行种种限制和刁难非常不公,也没任何道理可言。 | Il est extrêmement injuste et insensé d'imposer des restrictions et de créer délibérément des difficultés aux journalistes chinois simplement parce qu'ils viennent d'un pays socialiste dirigé par le PCC. |
| 74631 | 中国没有因为美国某媒体偏向共和党或民主党就不把它当作专业媒体对待。 | La Chine ne place aucun média professionnel américain dans une catégorie différente en raison de son orientation partisane. |
| 74632 | 对CNN记者比如CNN,我们不会因为你所在的媒体跟现在的美国执政党时有冲突分歧就说你是真正的媒体,而福克斯就不是真正的媒体,对不对?评判媒体要以它是否能够真实、公正、客观、准确地报道事实为依据,而不应以政治偏向或者意识形态来划分。 | Par exemple, nous ne disons pas que CNN est un média professionnel parce qu'il est en désaccord avec le parti au pouvoir, et nous ne disons pas que Fox News n'est pas un vrai média en raison de sa proximité avec les républicains. Nous faisons nos jugements en fonction de leur capacité à faire des reportages factuels, justes, objectifs et précis, et non de leurs préférences politiques ou idéologiques. |
| 74633 | 美方不应出于意识形态偏见对中国媒体进行无理打压。 | Les Etats Unis ne devraient pas opprimer gratuitement les médias chinois en fonction de préjugés idéologiques. |
| 74634 | 美方有关挑拨离间得罪了全体中国人民。 | En raison de leur comportement consistant à semer la discorde, les Etats Unis ont suscité l'indignation de tous les Chinois. |
| 74635 | 正是在中国共产党领导下,中国人民赢得了独立、自由和解放,在国家建设中不断取得伟大成就,8亿多人成功摆脱了贫困。 | C'est sous la direction du PCC que le peuple chinois a obtenu l'indépendance, la liberté et la libération, a fait d'énormes progrès dans le développement national et a sorti plus de 800 millions de personnes de la pauvreté. |
| 74636 | 面对这次新冠肺炎疫情的凶猛突袭,中国共产党和中国政府始终把人民的生命安全和身体健康放在首位,应收尽收,应治尽治, | Face à la propagation du COVID 19, le PCC et le gouvernement chinois ont placé la vie et la santé du peuple par dessus tout et n'ont laissé aucun patient de côté. |