| ID | 原文 | 译文 |
| 74337 | 日程是否有变? 赵立坚:当前新冠肺炎疫情正在包括欧洲在内的全球各地扩散蔓延,各国集中精力做好疫情应对工作仍是当务之急。 | Y a t il des changements à l'ordre du jour ? Zhao Lijian : Alors que la pandémie de COVID 19 se propage en Europe et dans d'autres régions du monde, l'urgence pour tous les pays est de concentrer toute leur énergie dans la lutte contre l'épidémie. |
| 74338 | 中方将继续与中东欧国家共同努力,在抗击疫情方面相互支持。 | La Chine continuera de travailler de concert avec les pays d'Europe centrale et orientale et de se soutenir mutuellement à cet égard. |
| 74339 | 关于2020年中国—中东欧国家领导人会晤的时间,中方将同有关方面保持沟通。 | La Chine restera en communication avec les autres parties concernant la date du sommet 2020 Chine pays d'Europe centrale et orientale. |
| 74340 | 英国广播公司记者:确实有很多科学家认为,中方及时向世卫组织分享了新冠病毒基因组序列信息,并为国际社会抗疫作出巨大贡献。 | BBC : De nombreux scientifiques estiment que la Chine a partagé en temps opportun la séquence génétique du nouveau coronavirus et a apporté une énorme contribution à la lutte contre l'épidémie menée par la communauté internationale. |
| 74341 | 但你是否认为,中方要对在疫情暴发初期出现的问题进行反思呢?武汉市长也表示,当时对疫情信息披露不及时,因为这必须获得授权。 | Mais ne pensez vous pas que la Chine devrait réfléchir aux problèmes survenus au début de l'épidémie ? Le maire de Wuhan a également fait savoir que les informations sur l'épidémie n'avaient pas été divulguées à temps, car elles devaient être autorisées. |
| 74342 | 有评论认为,武汉当地在疫情发生初期存在“隐瞒”信息的情况。 | Certains commentaires trouvent qu'il y avait une « dissimulation » d'informations au début de l'épidémie à Wuhan. |
| 74343 | 你对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 74344 | 赵立坚:中方始终本着公开、透明、负责任的态度,及时向世卫组织以及有关国家和地区通报疫情信息,得到国际社会充分肯定、高度评价和普遍赞誉。 | Zhao Lijian : Toujours dans un esprit ouvert, transparent et responsable, la Chine a communiqué les informations relatives à l'épidémie à l'OMS et à d'autres pays et régions, ce qui a été unanimement reconnu et salué par la communauté internationale. |
| 74345 | 所谓“中方隐瞒疫情论”是不客观、不公正的。 | L'assertion selon laquelle la « Chine a dissimulé la situation épidémique » n'est ni objective ni équitable. |
| 74346 | 疫情发生后,中国人民团结一心,众志成城,奋力抗击疫情,为全世界抗疫斗争赢得了宝贵时间,作出了重要贡献。 | Après la survenue du COVID 19, le peuple chinois, uni comme un seul homme, a déployé des efforts conjugués pour combattre l'épidémie, ce qui a permis de gagner un temps précieux et d'apporter une contribution importante à la lutte mondiale. |