| ID | 原文 | 译文 |
| 74327 | 我们希望美国人民也能早日战胜疫情,希望美国人民能够抵制个别政客将疫情政治化、污名化中国、转移视线、推卸责任的狭隘做法。 | Nous espérons que le peuple américain pourra également surmonter l'épidémie dans les meilleurs délais et résister à l'approche étroite de certains politiciens qui politisent l'épidémie et stigmatisent la Chine pour rejeter la responsabilité. |
| 74328 | 北京青年报记者:4月8日,总部位于荷兰海牙的禁化武组织技秘处“调查鉴定组”出台首份报告,认定叙利亚军方实施了2017年3月发生在叙利亚拉塔梅纳地区的三起化武袭击事件。 | Beijing Youth Daily : Le « groupe d'enquête et d'identification » relevant du Secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques OIAC, dont le siège est à La Haye, aux Pays Bas, a publié son premier rapport, confirmant que l'armée syrienne a perpétré trois attaques aux armes chimiques dans la région de Latamena en Syrie en mars 2017. |
| 74329 | 中方对此有何评价? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 74330 | 赵立坚:中方注意到这份报告。 | Zhao Lijian : La partie chinoise a pris note du rapport en question. |
| 74331 | 我愿借此机会重申,中方一贯坚决反对任何国家、任何组织、任何个人在任何情况下、出于任何目的使用化学武器,支持禁化武组织根据禁化武公约规定,对可能使用化学武器的事件开展全面、客观、公正的调查,得出经得起历史和事实检验的结论。 | Je voudrais saisir cette occasion pour réitérer que la Chine s'oppose toujours fermement à l'utilisation d'armes chimiques par quelque pays, organisation et individu que ce soit, dans quelque circonstance que ce soit et à quelque fin que ce soit, que la Chine soutient l'OIAC dans l'ouverture d'une enquête complète, objective et impartiale sur toute utilisation possible d'armes chimiques, conformément à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques, pour tirer une conclusion capable de résister à l'épreuve du temps et des faits. |
| 74332 | 同时我们也认为,上述“调查鉴定组”的成立不符合禁化武公约的规定,其所开展的工作没有体现全面、客观、公正的原则,更谈不上得出经得起历史和事实检验的结论。 | Cependant, dans le même temps, nous pensons également que la création du « groupe d'enquête et d'identification » n'est pas conforme aux dispositions de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques, que ses travaux n'ont pas incarné le principe d'une enquête complète, objective et impartiale et que ses conclusions ne peuvent pas résister à l'épreuve du temps et des faits. |
| 74333 | 包括中方在内不少国家从一开始就反对建立“调查鉴定组”,我们的立场没有改变。 | Bon nombre de pays, y compris la Chine, se sont opposés à la création dudit groupe depuis le tout début, et la position de la Chine n'a pas changé. |
| 74334 | 某些国家出于地缘政治目的,强行推动成立这个机制,导致叙利亚化武问题被进一步政治化,引发禁化武公约缔约国陷入更大分裂,中方对此深感关切。 | La Chine est profondément préoccupée par le fait que certains pays ont forcé la mise en place de ce mécanisme à des fins géopolitiques, ce qui a politisé davantage la question des armes chimiques en Syrie et a conduit à une division plus profonde des parties à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques. |
| 74335 | 我们呼吁有关国家严格遵循禁化武公约规定,通过对话弥合分歧,妥善处理叙利亚化武问题,维护禁化武公约的权威,不要做有可能进一步损害中东地区和平稳定的事。 | Nous appelons les pays concernés à respecter scrupuleusement les dispositions de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques, à combler les divergences par le dialogue, à traiter adéquatement la question des armes chimiques en Syrie, à protéger l'autorité de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et à s'abstenir de faire quoi que ce soit qui puisse compromettre davantage la paix et la stabilité au Moyen Orient. |
| 74336 | 塔斯社记者:中国—中东欧国家领导人会晤将于何时举行? | TASS : Quand aura lieu le sommet Chine pays d'Europe centrale et orientale ? |