| ID | 原文 | 译文 |
| 74237 | 在此次抗击疫情合作中,中哈两国政府高度重视,社会各界积极行动, | Les gouvernements chinois et kazakh ont accordé une grande importance à la coopération dans la lutte contre le COVID 19, et les divers milieux sociaux ont agi de manière active. |
| 74238 | 双方在政治上、物质上、精神上坚定相互支持,体现了中哈永久全面战略伙伴关系的高水平和特殊性,也诠释了中哈睦邻友好、世代友好的精神。 | Les deux parties se sont fermement soutenues politiquement, matériellement et spirituellement. Cela démontre le haut niveau et la particularité de notre partenariat stratégique global permanent, ainsi que les relations de bon voisinage et l'amitié de génération en génération entre la Chine et le Kazakhstan. |
| 74239 | 中方愿同哈方一道,本着守望相助、同舟共济的原则,共同抗击疫情、战胜疫情,推动中哈关系实现新的发展。 | La Chine est prête à travailler avec le Kazakhstan pour lutter conjointement contre l'épidémie et faire progresser les relations bilatérales, à la lumière du principe de solidarité et d'entraide en période d'adversité. |
| 74240 | 北京日报记者:据了解,中方近日同阿拉伯国家联盟举行了中阿集体卫生专家视频会议, | Beijing Daily : La Chine et la Ligue arabe ont récemment organisé une visioconférence pour les experts de la santé. |
| 74241 | 你能否介绍具体情况? | Avez vous plus de détails sur la conférence ? |
| 74242 | 赵立坚:4月9日,中国外交部会同国家卫生健康委、科技部举行中阿卫生专家视频会议,向阿拉伯国家联盟秘书处及阿拉伯国家卫生官员和专家介绍中国新冠肺炎疫情防控经验。 | Zhao Lijian : Le 9 avril, le Ministère des Affaires étrangères, la Commission nationale de la Santé et le Ministère de la Science et de la Technologie ont organisé une visioconférence sino arabe pour partager leur expérience sur le COVID 19 avec des fonctionnaires et des experts de la santé des pays arabes et du Secrétariat général de la Ligue arabe. |
| 74243 | 阿盟负责社会事务的助理秘书长,12个阿拉伯国家卫生部负责人和专家以及世卫组织代表出席。 | Le Secrétaire général adjoint aux affaires sociales de la Ligue arabe, les responsables des départements de la santé et des experts de 12 pays arabes ainsi que des représentants de l'OMS ont assisté à la conférence. |
| 74244 | 中方专家结合阿方关切,就疫情流行病学特征、发展趋势、防控策略、临床诊疗和科研攻关等介绍经验做法,并回答了阿方提出的50多个问题。 | En réponse aux préoccupations de la partie arabe, des experts chinois ont partagé leur expertise sur les caractéristiques épidémiologiques du COVID 19, sa trajectoire, la prévention et le contrôle, le diagnostic et le traitement cliniques, et la recherche scientifique en la matière. Ils ont répondu à plus de 50 questions. |
| 74245 | 会议持续近3个小时,参会代表有100多人,取得良好效果。 | La réunion a duré près de trois heures avec plus de 100 représentants et a obtenu de bons résultats. |
| 74246 | 阿方高度评价中方抗击疫情取得的积极成效和为世界抗击疫情作出的重要贡献,感谢中方再次为阿拉伯国家举办视频会议,一致认为中方专家讲解专业深入、信息量大、实用性强,对阿拉伯国家做好防疫工作具有重要借鉴意义。 | La partie arabe a hautement apprécié les progrès de la Chine dans la lutte contre l'épidémie et sa contribution importante à la lutte mondiale contre l'épidémie, tout en remerciant la Chine d'avoir organisé une nouvelle visioconférence pour les pays arabes. Elle estime qu'un tel échange approfondi, informatif et pratique avec les experts chinois revêt une grande importance pour les pays arabes pour mener à bien la lutte contre l'épidémie. |