| ID | 原文 | 译文 |
| 74227 | 中央广播电视总台央广记者:昨天外交部发布了中国政府向哈萨克斯坦派遣抗疫医疗专家组的消息。 | China National Radio : Vous avez annoncé hier qu'une équipe d'experts médicaux a été envoyée par le gouvernement chinois au Kazakhstan. |
| 74228 | 你能否进一步介绍有关情况,中方专家将从哪些方面帮助哈萨克斯坦开展工作? 赵立坚:中国政府抗疫医疗专家组一行10人已于昨天抵达哈萨克斯坦。 | Avez vous plus de détails sur leur travail au Kazakhstan ? Zhao Lijian : Une équipe de 10 experts médicaux envoyée par le gouvernement chinois est arrivée hier au Kazakhstan. |
| 74229 | 哈政府高度重视,派出两架军机来华迎接。 | Le gouvernement kazakh a attaché une grande importance à cela et a envoyé deux avions militaires en Chine pour emmener l'équipe médicale au Kazakhstan. |
| 74230 | 专家组抵达后,受到哈萨克斯坦政府和人民热烈欢迎。 | A son arrivée, elle a été chaleureusement accueillie par le gouvernement et le peuple kazakhs. |
| 74231 | 中国驻哈大使、哈副外长、卫生部副部长到机场迎接。 | L'Ambassadeur de Chine au Kazakhstan, le Vice Ministre kazakh des Affaires étrangères et le Vice Ministre kazakh de la Santé ont accueilli l'équipe médicale à l'aéroport. |
| 74232 | 哈方表示,中方向哈方派出医疗专家组,是落实两国元首加强抗疫合作重要共识的实际举措。 | Le Kazakhstan a déclaré que l'envoi par la Chine d'experts médicaux au Kazakhstan était une mesure pratique pour mettre en œuvre l'important consensus atteint par les chefs d'Etat des deux pays sur le renforcement de la coopération dans la lutte contre l'épidémie. |
| 74233 | 中国专家具有丰富的疫情防控和诊疗经验,这对哈方抗击疫情具有重要意义。 | Les experts chinois ont une riche expérience en matière de prévention et de contrôle de l'épidémie ainsi que de diagnostic et de traitement, ce qui revêt une grande importance pour la lutte du Kazakhstan contre l'épidémie. |
| 74234 | 近期,哈萨克斯坦首任总统纳扎尔巴耶夫发表署名文章,高度评价中国抗击疫情的有效做法,表示“得益于严格的组织和纪律,中国成功阻止了疫情的传播”。 | Dans un récent article signé, le premier Président du Kazakhstan Nursultan Abishevich Nazarbayev a hautement apprécié les pratiques efficaces de la Chine dans la lutte contre l'épidémie, déclarant que « grâce à une organisation et une discipline strictes, la Chine a réussi à endiguer la propagation de l'épidémie ». |
| 74235 | 专家组计划在哈萨克斯坦工作15天,双方将在病例筛查、传染病防控、病例管理、临床治疗、社区健康管理和实验室等方面进行交流,并为哈方相关人员提供培训和指导。 | L'équipe d'experts prévoit de travailler au Kazakhstan pendant 15 jours. Les deux parties mèneront des échanges sur le dépistage, la prévention et le contrôle des maladies infectieuses, la gestion des cas, le traitement clinique, la gestion de la santé communautaire et le laboratoire, et les experts chinois offriront des formations et des conseils à la partie kazakhe. |
| 74236 | 中方还向哈方捐赠了一批防疫物资,包括医用外科口罩、医用N95防护口罩、医用防护服、无创呼吸机和部分药品。 | La Chine a également fait don de fournitures de lutte contre l'épidémie au Kazakhstan, notamment des masques chirurgicaux, des masques N95, des combinaisons de protection, des respirateurs non invasifs et des médicaments. |