| ID | 原文 | 译文 |
| 74097 | 这体现了中国和东盟国家守望相助、共克时艰的精神。 | Tout cela illustre la tradition d'assistance mutuelle entre les deux parties en ces temps difficiles. |
| 74098 | 希望东盟国家早日战胜新冠肺炎疫情。 | Nous espérons que les pays de l'ASEAN sortiront vainqueurs du COVID 19 dans les meilleurs délais. |
| 74099 | 中国日报记者:据报道,7名美国共和党参议员7日致函联合国秘书长古特雷斯,反对中国常驻日内瓦代表团公使蒋端当选联合国人权理事会咨询小组成员,称中国在处理新冠肺炎疫情时“蓄意欺骗”、在新疆“践踏人权”,中国政府官员不应该在人权理事会占有如此重要的职位,要求古特雷斯进行干预,暂停对蒋的任命。 | China Daily : Sept sénateurs républicains américains ont adressé une lettre au Secrétaire général de l'ONU, Antonio Guterres, pour s'opposer à l'élection de Jiang Duan, ministre de la mission permanente de la Chine auprès des Nations Unies à Genève, au groupe consultatif du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies, et ont déclaré que la Chine ne devrait pas occuper une place si importante au Conseil des droits de l'homme en raison de sa « tromperie délibérée » à propos de l'épidémie de COVID 19, et de ses « violations des droits de l'homme » dans le Xinjiang. Ils ont demandé au Secrétaire général Antonio Guterres d'intervenir et de suspendre cette nomination. |
| 74100 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 74101 | 赵立坚:中方一贯积极参与联合国人权理事会等多边人权机构工作,中国常驻日内瓦代表团公使蒋端当选联合国人权理事会2020年咨询小组亚太成员,再次彰显了国际社会对中国人权事业发展成就和积极参与国际人权交流与合作的肯定。 | Zhao Lijian : La Chine a toujours participé activement aux actions du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies et des autres institutions multilatérales des droits de l'homme. L'élection de Jiang Duan, ministre de la Mission permanente de la Chine auprès des Nations Unies à Genève et des autres organisations internationales, au groupe consultatif du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies en tant que représentant des États d'Asie Pacifique, démontre une fois de plus la reconnaissance par la communauté internationale des progrès de la Chine dans le domaine des droits de l'homme, et de son rôle actif dans les échanges et la coopération internationaux relatifs aux droits de l'homme. |
| 74102 | 美国自身人权状况劣迹斑斑,已经退出了人权理事会,个别美国反华议员却干预联合国机构选举规则,对理事会事务和他国人权状况指手画脚、横加干涉, | Les États Unis, avec un bilan affreux en matière de droits de l'homme, se sont retirés du Conseil des droits de l'homme. Mais quelques législateurs américains hostiles à la Chine interviennent dans les règles électorales des institutions onusiennes, critiquent et se mêlent des affaires du Conseil des droits de l'homme et de la situation des droits de l'homme dans d'autres pays. |
| 74103 | 这简直是荒谬至极。 | Cela est complètement absurde. |
| 74104 | 我们奉劝这些议员把心思放在解决美国国内存在的种族歧视、枪支泛滥、侵犯移民儿童权利等人权问题上,停止借新冠肺炎疫情问题搞政治操弄,与包括中国在内的国际社会一道推进抗疫合作,以实际行动促进美国人民的人权和福祉。 | Nous recommandons à ces membres du Congrès de travailler sérieusement pour résoudre les problèmes à l'intérieur de leur pays, tels que la discrimination raciale, la prolifération abusive des armes, la violation des droits des enfants migrants, arrêter leurs manœuvres politiques au nom de la pandémie, travailler avec la Chine et le reste de la communauté internationale pour promouvoir la coopération contre la pandémie et prendre des mesures concrètes pour améliorer les droits de l'homme et le bien être du peuple américain. |
| 74105 | 香港中评社记者:美国国务院发言人11日称,广东等地在新冠肺炎疫情防控过程中出现了针对非洲人的歧视性做法。中国对非洲的排外情绪令人遗憾却不令人意外。 | China Review News : Un porte parole du Département d'État américain a déclaré, le 11 avril, qu'il y avait eu des discriminations à l'égard des Africains dans le Guangdong et ailleurs en matière de prévention et de contrôle du COVID 19, précisant qu'il est regrettable mais pas surprenant de voir ce type de xénophobie à l'égard des Africains en Chine. |
| 74106 | 只要看看中国在非洲参与的项目,都会看到这种虐待、操纵行为。 | Quiconque observe l'engagement de la Chine dans des projets en Afrique reconnaît ce type de comportement abusif et manipulateur. |